Книги

Плач

22
18
20
22
24
26
28
30

— Замечание опротестовано. Мисс Донохью не обладает соответствующей медицинской квалификацией, чтобы судить о психическом состоянии подсудимой.

Я говорила о вменяемости Джоанны не для того, чтобы помочь стороне обвинения истребовать для нее наказание посуровее. Я сказала то, что сказала, потому что это правда.

— Так как же она вела себя в то утро, когда приехала к вам? — спрашивает защитник.

— Она прекрасно формулировала свои мысли. Говорила здравые вещи.

Джоанна улыбается — так же широко, как и обвинитель. Это сбивает с толку. Если бы защитник спросил, что я думаю о состоянии Джоанны сейчас, я бы сказала, что она определенно не в себе. Но в то утро с ней все было в порядке.

— Итак, Джоанна Линдси приехала к вам в десять часов утра и сказала, что не хочет, чтобы ее муж забрал у вас Хлою, и что она попытается вам помочь. Она говорила что-нибудь о своих отношениях с Алистером Робертсоном?

Я пытаюсь припомнить. Что там она говорила?

— Ну, она сказала, что прошлой ночью звонила своему психологу в Глазго и что та, возможно, сочла ее сумасшедшей… Я думаю, она была в состоянии аффекта, и это вполне объяснимо.

Я сказала именно то, что было нужно этому кретину из частной школы.

— Я бы хотел обратиться к показанию, данному вышеупомянутым психологом, миссис Энн Докерти из Рутерглена в Южном Ланаркшире, — читает он с листка, взятого со стола. — Она утверждает, что мисс Линдси позвонила ей в ночь накануне предполагаемого убийства и ее слова показались психологу — я цитирую — «странными и бессвязными».

— Ну, когда она приезжала ко мне, ее речь была совершенно нормальной, — говорю я.

— Понятно, миссис Робертсон, но было бы странно, если бы вы назвали мисс Линдси душевнобольной, правда? Было бы странно, если бы вы захотели признать ее сумасшедшей после того, как она увела у вас мужа, а потом убила его, лишив вашу дочь отца. Конечно, вам хочется, чтобы наказание было суровым. Конечно, вам хочется, чтобы ее обвинили не в непредумышленном убийстве, а в убийстве преднамеренном!

— Протестую!

Я не поняла, кто именно это выкрикнул. Пот течет с меня градом, меня колотит. Я хочу домой. Джоанна выглядит так же, как я: она рассержена и расстроена. По ней видно, что она ненавидит своего адвоката не меньше, чем я. Прежде чем судья успевает ответить на протест, адвокат садится с победным видом, захлопывает свою папку и говорит:

— Больше вопросов нет.

*

Пока я иду по проходу, чтобы занять место где-нибудь в задних рядах, в зале стоит гробовая тишина. К моему удивлению, Кирсти, подруга Джоанны, понимающе улыбается, когда я прохожу мимо. Повисает пауза. Все ждут, что скажет секретарь. Наконец он произносит:

— Для дачи показаний приглашается Джоанна Линдси.

Джоанна нервно одергивает платье.

— Мисс Линдси, пройдите, пожалуйста, на свидетельскую трибуну.

Голос у секретаря ласковый — судя по всему, она уверена, что имеет дело с сумасшедшей. Речь теперь вообще лишь об этом — о ее безумии, — и не стану отрицать, что сегодня она правда выглядит не вполне адекватной.