Книги

Пешка. История Дафны

22
18
20
22
24
26
28
30

– Но…

– Никаких но! У всех девчонок с моего курса уже есть планы, так что со мной поедешь ты.

– А как же? – в моей голове что-то защëлкало, не давая соображать.

– Да вот так. Не волнуйся! Там нас встретят. Не заблудимся. Я и сама в Ардоре ни разу не бывала, а его семья живëт аккурат в столице Восьмого Дома, представляешь! Вот мы шмоток накупим! Самых модных.

– Алис.

– Не Алискай мне тут, – она выхватила у меня из рук стопку и водрузила на угол стола. – Это потом почитаешь, по вечерам, но не на каникулах.

Я жалобно посмотрела на соседку.

– Вдруг твоя Аня там?

– Яна, – пискнула я.

Больше аргументов у меня не имелось.

В тот же вечер Алиса заставила меня перемерить всю мою одежду, она отсеяла почти всë, сообщив, что это даже не прошлый сезон, а прошлый век! И всë же мне позволено было взять с собой одно шерстяное платье, сменное нижнее бельë, хотя и его Алиса раскритиковала, а ещë пару кофт на смену. Поехала я в вязаной кофте поверх льняной рубашки и в горчичного цвета брюках. Алиса же с собой взяла целый саквояж одëжек. Она надела платье в пол и на талии туго перевязала его широким ремнëм.

Ранним утром мы выехали из академии в Заснежье, а оттуда погрузились на корабль до Ардора.

Так я впервые в жизни покинула остров.

Я воодушевлëнно вглядывалась в приближающийся берег. Всë плавание, а оно заняло около двух часов, Алиса рассказывала, какой у неë замечательный жених. Он лекарь, работает в местном госпитале, а он считается одним из лучших. И подаëт большие надежды. У жениха еë есть мечта открыть собственный госпиталь где-то на севере. Ещë у него прекрасная семья, они хорошо обеспечены и воспитанны. Всë же, в основном в верхушках на материке находятся стражи, а тут люди, как мы. Алиса говорила, что жених старше еë на пять лет. Что он прекрасно учился, но ничего не рассказала об увлечениях и даже о внешности.

– Как он хоть выглядит? – спросила я, глядя, как матросы готовят трап.

– Понятия не имею, я и сама его ещë ни разу не видела.

Трап опущен. Люди тонкой струйкой потянулись на берег. Я раскрыв рот смотрела на Алису, лишь теперь заметив в еë весëлых глазах не только предвкушение, но и тонкий оттенок страха.

– Родители говорят, он очень хороший. И ты будешь рядом.

– Буду, – пообещала я.

Мы спустились одними из последних. К нам подошëл пожилой мужчина, он представился и сообщил, что работает на господина Лебрихома, он уточнил, не ошибся ли и спросил моë имя. Нас с Алисой усадили в крытый экипаж, а вещи забрали и уложили сзади. Мы обе словно двое неразумных детей приникли к небольшим оконцам и силились впитать образы нового для нас города. Все улочки уложены камнем, а дома выглядят так, словно прямо на них устроили конкурс цветов. По каменным стенам стелились разноцветные вьюнки, а со специальных ящичков под окнами свисали мелкие яркие цветочки. И крыши! Почти все они были покрыты зеленью, а те, на которых ничего не росло, сияли яркими черепицами: красные, зелëные, рыжие, синие. Мы остановились посреди оживлëнной улицы, перед двухэтажным домом с яркой оранжевой крышей. У входа нас ждала экономка и молодой человек, чуть ниже Каиля. Золотистые волосы завивались и блестели каким-то лаком, а бедняга старательно разглаживал непослушные кудри, но у него никак не получалось. Над румяными щеками блестели зелëного цвета глаза. Юноша переминался с ноги на ногу, ему явно было неуютно в коричневом костюме тройке, но он всë равно выглядел элегантно.