Книги

Первая любовь королевы

22
18
20
22
24
26
28
30

Дик сжал кулаки, повторяя эти слова про себя, будто клялся. Неясный свет замаячил в конце длинного темного коридора. Ричард поглядел туда: свет приближался и колебался, и вскоре стало ясно, что сюда кто-то идет — с факелом в руках. Дик напряженно вглядывался в галерею, пытаясь выяснить, кто это, и размышляя, а уж не спрятаться ли от неожиданного посетителя. Однако вскоре он узнал сестру и решил остаться. Бриджет была, пожалуй, единственной, кого Ричард был согласен видеть сейчас.

Ей исполнилось двенадцать, и по возрасту она была к нему ближе остальных братьев и сестер. Если у Дика и был друг детства, то это была Бриджет. До тех пор, пока между ними не прошла жесткая граница этикета, разделявшего воспитание мальчиков и девочек, они даже играли вместе. Ричард один называл ее Брайди. Теперь сердца в обоих сжимались: Бриджет была помолвлена, пройдет немного времени — и она покинет отцовский дом. Дик был привязан к сестре, и ему казалось несправедливым то, что Бриджет забирают и отдают какому-то Сеффолку, который, как говорят, не особенно ее и хочет!

Бриджет вошла, освещая себе путь факелом, ее парчовый эннен с откинутым назад фаем конусообразной тенью отпечатывался на стенах. Дочь герцога Йорка была высокой рыжеволосой девочкой, похожей на мать, хрупкой и бледной, но глаза у нее были темные, как у отца. Ее нельзя было назвать красавицей, но ведь Бриджет еще не расцвела, к тому же, она и без того довольно мила. А еще, думал Ричард, она очень ласковая и у нее доброе сердце.

Бриджет заметила, наконец, в оконной нише брата и ступила к нему:

— Так я и знала! Ты здесь! Боже мой, Дик, скоро наступит рассвет и колокол позовет к исповеди!

— Тогда почему же ты тут? — отозвался брат.

— Я искала… искала тебя.

Она подошла ближе, вставила факел в железное кольцо на стене.

— Господи, Дик, ты ведь совсем льдом покроешься. Здесь страх как холодно. Давай уйдем, прошу тебя. Разве ты не хочешь завтра присутствовать на турнире?

— Мне хорошо здесь. По крайней мере, я тут один.

Бриджет заметила слезы, стоявшие у него в глазах. Он, похоже, скрывал их и потому отворачивался.

— Снова все из-за Джорджа, да? — прошептала она быстро, сама едва не заплакав. — Да разве можно на него обижаться? Ты лучше его и умнее, я знаю. Да и потом, ты же очень хорошо ему ответил! Ты дал сдачи! Дик, мой дорогой Дик, клянусь честью, Джордж тебя не стоит!

Он двинул плечом, какое-то время задумчиво молчал, потом поспешно спросил:

— Брайди, ты хотела бы помочь мне?

— Конечно, вот только как?

— Я слышал, герцог Сеффолк дал тебе кольцо со своей печатью.

Бриджет озадаченно кивнула. Дик быстро продолжал:

— А как ты думаешь, у леди Филдинг такой же герб, как у твоего жениха?

— Нет, не думаю, ведь Филдинг — это имя ее супруга. Она теперь Филдинг, а не де ла Пол, Дик. Это раньше, когда она была девицей…

— Раньше, когда она была девицей, у нее был такой же герб, как у Сеффолка?