Книги

Пелхэм, час двадцать три

22
18
20
22
24
26
28
30

Райдер присел возле голого до пояса Стивера, смуглая кожа массивного торса была покрыта густыми завитками волос. Входное отверстие — аккуратная круглая дырочка, слегка испачканное кровью. С внутренней стороны руки, где вышла пуля, повреждения были серьезнее. Кровь текла по руке ручейками, терявшимися в поросли предплечья.

— Выглядит чисто, — заметил Райдер. — Больно?

Стивер выгнул шею, чтобы взглянуть на рану.

— Не-а. Я вообще-то не слишком чувствителен к боли.

Райдер порылся в металлической коробке аптечки первой помощи в поисках дезинфекции.

— Я промою, а потом перевяжу. Это, пожалуй, все, что сейчас можно сделать.

Стивер пожал плечами.

— Меня это не очень трогает.

Райдер окунул в раствор квадратный кусочек марли и приложил его к ране, потом счистил запекшуюся кровь. Затем смочил ещё два марлевых тампона и приложил их к входному и выходному отверстию. Стивер придержал тампоны, пока Райдер крепко их прибинтовал. Когда со всем управились, Стивер начал одеваться.

— Немного погодя рука немного онемеет, — предупредил Райдер.

— Никаких проблем, — кивнул Стивер. — Я почти ничего не чувствую.

Когда Стивер полностью оделся, Райдер забрал аптечку и ушел. При виде игры, которую продолжал Уэлкам с девицей в модной шляпке, у него под маской заиграли желваки. Но он не остановился.

В головной части вагона его встретил Лонгмен.

— Что с машинистом? — спросил он.

— Машинист убит, — Райдер вошел в кабину и захлопнул дверь. Его неистово вызывал голос в динамике. Он нажал педаль, включая рацию. — Пелхэм Час Двадцать Три вызывает центр управления. Говорите.

— Ты, подонок, — взорвался Прескот. — Почему вы убили машиниста?

— Вы ранили одного из моих людей. Я предупреждал, что это дорого вам обойдется.

— Кто-то нарушил приказ и выстрелил случайно. Это была ошибка. Если бы вы сначала переговорили со мной, не пришлось бы никого убивать.

— Где деньги? — спросил Райдер.

— Примерно в сотне метров от поезда, гад ты бесчувственный.