Книги

Павлинья гордыня

22
18
20
22
24
26
28
30

— Относительно хорошо. Мы уже решили три задачи. А как у вас с моим?

— Значительно лучше, — ответила она. — Пошли, Джосс, я хочу получить этот опал.

— Он не подойдет для твоей коллекции.

— Тогда я попрошу тебя поменять камень на тот, что подойдет.

— Пора и нам, — обратилась я к Эзре. — Думаю, здесь ничего нет.

Все вышли. Джосс с Изой исчезли, и вскоре мы поднялись на последний этаж дома, оказавшийся мне незнакомым. Комнаты были меньше, и одну из них обставили, как гостиную. На столике горела керосиновая лампа, стояла ваза с засохшими листьями и лежала открытая деревянная коробка, в которой хранились принадлежности для вышивания. Рядом мы увидели иголки, нитки и ножницы. Дверь в комнату была полуоткрыта, и я выглянула на узкую террасу. Мы очутились прямо под крышей.

— Видимо, здесь владения Лодов, — сказала я. — Наверное, нам не стоило сюда заходить…

— Может, мы найдем тут самую важную подсказку?

— Не думаю. Вряд ли миссис Лод позволила поместить ее в своих комнатах.

— И все же, давайте посмотрим.

— Какая приятная терраса! Не имела понятия, что она существует.

Я вышла на воздух и увидела на небе сияющий Южный Крест, напомнивший о том, как далеко я нахожусь от дома, где никто по мне не скучает, и с горечью отметила, что и здесь я никому не нужна. Перегнувшись через поручни, я ощутила огромную высоту. А потом послышались голоса и пришлось вернуться в комнату. Эзра стоял у стола, а миссис Лод у двери.

Она говорила:

— Я не знала, что здесь кто-то есть. Поверьте, у меня в комнатах нет никаких подсказок… А вот и миссис Мэдден.

— Простите за вторжение, — сказала я.

— Ничего страшного, просто тут ничего нет.

— Мы потеряли время, лучше поспешить, — заторопилась я.

Миссис Лод виновато улыбнулась.

— Я просто испугалась, когда увидела мужчину в своей комнате.

Эзра тоже извинился, и мы спустились вниз.