Мелинда открыла парадную дверь, присела в реверансе, приняла верхнюю одежду.
— Устроить тани в гостевых спальнях. Обеспечь всем, чего тани пожелает.
— Да, мой тан.
— Я прослежу, — добавила Себастина. От ее взгляда бедная девочка едва не упала, ее коленки подкашивались. — И пусть Луи подает обед, хозяин голоден.
— Сию минуту!
Первым делом в кабинет, за рабочий стол. В моей жизни внезапно произошло нечто из ряда вон, но ничто не может отвлекать меня от работы. Камин разожжен, ничего не разбито, не переставлено. Между старинными креслами и каминной решеткой лежит на спине, раскинув лапы, бульдог; серый окрас, примечательное черное пятно вокруг правого глаза, пасть открыта, язык свешивается сбоку.
— Вижу, тебе гораздо лучше, Глэдстоун. Не лежи в такой позе, это вульгарно.
Пес вскочил, подбежал, перебирая короткими кривыми лапами, стал напрашиваться на ласку.
— Ах ты мой бочонок слюнявый! — Трепка по холке была ему так приятна, что пес стал притоптывать по ковру задней лапой. — А теперь оставь меня.
Глэдстоун умчался во двор выслеживать белок, свято веря, что даже зимой удача улыбнется ему в охоте, я же придвинул к себе папки, копии заведенного дела по Моранжакам и принялся пролистывать их заново.
— Хозяин, обед подан.
— Постой…
— Тани ждет.
Я вздохнул, собрал бумаги и захлопнул папку, снова надел очки с красными стеклами. На лице Себастины не дрогнул ни один мускул, но я понимал, что она все подмечает.
— Не хочу заставлять тани тревожиться раньше времени.
— Покровы не вечны, хозяин.
— Кто бы говорил! Вообще, я считаю, что тебе пора изменить прическу.
— Вам не нравятся мои волосы, хозяин?
— Волосы мне нравятся, но пусть они лежат как-нибудь иначе. Пусть все видят, какой у тебя благородный высокий лоб. И острые рудиментарные рога.
Горничную чуть передернуло.