— Я Обрела свою истинную пару.
Ар на мгновение прикрыл глаза.
— Поздравляю, — сказал он так мягко и искренне, как только мог. — И кто он?
— Ри из Алого Дома.
Серый застыл. Лучшая подруга его брата, та, что оплакивала Лу вместе с ним…
— Ар, я понимаю… — начала она.
— Благодарю за информацию, госпожа Ми, — Казначей Предгорья равнодушно смотрел мимо неё. — К моему огромному сожалению, у меня ещё много работы. Не могли бы вы оставить меня?
Она открыла было рот, чтобы что-то возразить, но потом и сама поняла — бесполезно.
— Благодарю, — ей удалось выдержать ровный, спокойный тон. — Простите, что потревожила.
Ответом ей был лишь шелест бумаги — Ар вернулся к делам, будто она была пустым местом. Все, что оставалось Ледяной — молча уйти.
Интерлюдия 3, краткая: О тайной встрече
Одним из основных отличий между человеческим этикетом и обычаями многоликих была привычка первых решать свои проблемы за едой и выпивкой. Нелюди в этом смысле полагали вполне резонно, что смешивать одно и другое — дурной тон. Нет, у них тоже допускались деловые встречи и приёмы, где стороны вкушают лёгкие закуски и дорогой алкоголь. Однако, обязательным атрибутом такого стола было зелье, препятствующее опьянению; мол, вести переговоры, будучи пьяным — прямое оскорбление по отношению как к партнёрам, так и к предмету обсуждения.
Как правило, Гэри крайне огорчало такое вот положение вещей: ему самому было куда как привычней и комфортней творить большую политику в шуме застолья, под обольстительный шёпот куртизанок, звон бокалов и разнузданный смех, в чудной атмосфере порока и богатства. Это была среда, что взрастила его. А где хороша рыба, если не в воде? Потому-то нежелание многоликих играть по его правилам, мягко говоря, обычно раздражало. Но этот день был исключением: Гэри был рад несказанно, что их пушисто-чешуйчатые друзья не присутствуют на такого рода банкетах — меньше прилагать усилий для того, чтобы на празднестве оказались исключительно нужные люди.
Король Ликарии окинул взглядом расположившихся за столом человеческих властителей. Присутствовали все, кроме Бажен-Шабского наместника: многие города из этого Содружества были под властью Тёмных Властелинов, в лояльности которых пока были большие сомнения.
Остальные властители человечьих государств присутствовали — причём государства с марионеточными правительствами представляли не только болванчики, чья задница отсиживает трон, а голова служит подставкой для короны, но и представители реальной власти. Вкусы всех присутствующих были учтены, виночерпии знали своё дело, куртизанки, приглашённые Джемайей, были, как всегда, хороши (его Розочка сама происходила из подобной среды, потому собрала отличную команду), потому гости уже достигли определённой кондиции. Он сделал незаметный знак, и слуги удалились, уведя прочь всех лишних.
— Мои собратья по власти, — выкрикнул Гэри. — Так выпьем же за мир и Человеческое содружество! Ура!
— Ура!!!
Когда бокалы были опустошены, он сказал, обращаясь как бы к королю Остари, но позволяя понять, что речь его касается всех:
— Я должен сказать, мой царственный брат, что сожалею о минувшей войне. Наши многоликие друзья правы в одном: мы, люди, должны держаться вместе.
— Весьма смелые речи — для того, кто эту войну начал, — глава Гильдии Купцов Наури был очарователен, как боевой топор.