– Угу, – кивнула головой Бакстер с таким видом, будто это был совершеннейший пустяк.
– Ты мне не рассказала.
– Не знаю, что тут рассказывать, – пожала плечами она.
– Да, что тут рассказывать. Что тут рассказывать! – закричал Томас, вскакивая на ноги. – И о бунте заключенных тоже нечего рассказывать?
– Я его не застала, – солгала она.
– Херня полная!
Бакстер была слегка ошарашена. Она никогда от него не слышала подобных ругательств.
– Ты заявляешься сюда вся в крови…
– Подумаешь, всего-то пара царапин.
– …тебя могли убить разбуянившиеся арестанты, ты рисковала жизнью только для того, чтобы повидать самого опасного человека во всей стране!
– У меня нет времени на препирательства, – ответила она, надевая пальто.
– Ну конечно! – в отчаянии воскликнул Томас, выходя за ней на кухню. – О том, что завтра ты улетаешь в Нью-Йорк, ты
Потом немного помолчал и, уже тише, добавил:
– Эмили, я не понимаю, почему ты думаешь, что мне нельзя доверять?
– Давай продолжим этот разговор после моего возвращения, – попросила она, подделываясь под его спокойный тон.
Томас долго на нее смотрел, а когда она натянула сапоги, лишь кивнул, признавая свое поражение.
– Присмотри за Эхо, – сказала Эмили.
Поднялась и вышла в коридор. Томас улыбнулся, увидев, что она надела его смешные шапочку и перчатки. Для него было непостижимо, что эта женщина с помпоном на голове, усиленно пытающаяся сдуть с глаз волосы, заслужила столь удивительную репутацию среди коллег – по крайней мере тех немногих, с которыми она соизволила его познакомить.
Детектив подошла к двери.
– И чем, черт бы их всех побрал, ты можешь помочь в этом деле? – бросил он.