Книги

Падение Тициана. Эра бессмертных

22
18
20
22
24
26
28
30

— Что ж, выдвигаемся, — сержант подошел к двери, приготовившись раскрыть двери шлюза и попутно окинув взглядом своих подчиненных. Те, в свою очередь, направили автоматы в направлении предстоящего выхода. Мгновением позже дверь отсека раскрылась. В воздухе повисла гробовая тишина. Дэвид одобрительно кивнул стоящему напротив него стражу, и тот стремглав выдвинулся в коридор, скрывшись за ближайшим углом. Сержант направился следом. Ещё через пару мгновений в отсеке остался лишь один солдат «Браво» Джонни Уолис. За его мужественной спиной, едва выглядывая из-за плеча, стояла юная служанка Кассилии Мэри.

Между тем Юки стремительным размашистым шагом направлялся в сторону искомого коридора. Сержант, судорожно оглядываясь по сторонам, едва поспевал за напарником.

— Юки, куда ты летишь? — едва слышно, но вместе с тем возмущенно прикрикнул Дэвид. — Ты же в первый раз на корабле, откуда ты знаешь, куда идти?

— Мы же там уже были. У меня фотографическая память, — не сбавляя темп, рапортовал Юки. — Каждая секунда промедления может стоить Кассилии жизни.

Дэвид обреченно посмотрел на друга. В его глазах читался явный скепсис в отношении шансов Кассилии на выживание, но вместе с тем куда больше его удивил сам факт упоминания девушки в контексте текущей миссии по восстановлению энергоснабжения.

— Ты же помнишь, мы идем восстанавливать сеть, а не за девчонкой? — настороженно решил уточнить Дэвид.

— Да, сержант. Но одно другому не мешает, — хладнокровно ответил страж, показав сержанту рукав своей экипировки, на котором темно-зеленым цветом мигали цифры 110.

— Что это? — озадаченно переспросил Дэвид.

— Её пульс. Мы же стражи, наша задача — быть в курсе состояния своих подопечных.

— Так она жива! — Дэвид явно был ошеломлен таким неожиданным поворотом и вместе с тем немного растерян. — А эта штука не показывает, где именно она находится?

— Нет, — вздохнул страж, — только на Земле. А здесь — только расстояние до неё. И, судя по нему, она либо в космосе, либо в противоположном конце корабля — как раз в районе мостика. Так что мы обязаны попасть туда как можно скорее.

— Ну, что ж, я только за, мой хмурый друг, — у сержанта явно приподнялось настроение на фоне неожиданной хорошей новости. — Вон, — он указал в направлении ближайшего коридора. — Они за следующим поворотом.

Сделав ещё несколько шагов, напарники вновь оказались в эпицентре жестокой расправы, но на этот раз, кроме кровавых следов и обрывков плоти, больше ничего не было. Тела умерших таинственным образом исчезли. Собственно, как и заветный пропуск, висевший на груди у растерзанной Лизы Оуэн.

— Похоже, нам нужен план Б, — прокомментировал увиденное Юки.

Дэвид молча стоял, осматривая коридор через мушку прицела, и мысленно пытался объяснить всё произошедшее. Наконец, оценив все варианты, он продолжил:

— Двигаемся дальше. Далеко они уйти не могли.

Последняя фраза вызвала непроизвольную улыбку на лице вечно сдержанного Юки.

— Не могли далеко уйти? — саркастично переспросил он. — Интересно, почему это?

— Может, потому что у одной из них была оторвана нога, а у другой — проломлена верхняя часть черепа как раз в области глаз? — сержант нервно прокомментировал замечание напарника.

— То есть ходить с такими увечьями они могут, но не очень быстро? — ещё раз уточнил Юки, всем взглядом выражая некоторое сомнение и недоверие к сказанному.