Книги

Отряд мертвых

22
18
20
22
24
26
28
30

– Рада, что ты веришь в будущее, – отозвалась Герцогиня, перегнувшись через борт корзины, чтобы посмотреть, как Дейзи-Мэй упорно ползет вверх. – Давай, девушка, ты уже почти залезла.

– Похоже, это воздушный шар, судя по звукам и отсутствию земли, – заметила Дейзи-Мэй, прикусив губу и подтягиваясь выше. – Всегда хотела полетать на таком, но, честно говоря, сейчас не то время, которое я выбрала бы.

Герцогиня ухватилась за ее потрепанную футболку и втащила этот набор кожи и костей в корзину. Обе свалились на дно лишенной всякого достоинства кучей.

Мейбл взглянула на Дейзи-Мэй, покачала головой и, порывшись в карманах, выудила тряпку. Затем нагнулась и стала протирать царапины на ее лице.

– Ну и видок у тебя, деваха…

– Я просила тебя о большем, чем следовало, – сказала Герцогиня, морщась, пока ее сестра ухаживала за Дейзи-Мэй, – и большем, чем я когда-либо хотела.

– Почему у меня такое чувство, что просьбы еще не закончились? – Дейзи-Мэй выругалась, когда Мейбл занялась особенно глубоким порезом на лбу. – Да блин, тоже мне, Флоренс Найтингейл…

Мейбл бросила тряпку, поднялась и подмигнула Герцогине.

– Жить будет. Думаю, выйдет лучше, если ты посвятишь ее в свои замыслы, а потом дашь решить, хорошая это идея или плохая.

* * *

– Господи Иисусе, – выдохнула Дейзи-Мэй, уцепившись за край корзины. – Кажется, быть слепой мне нравилось больше…

– Признаю, зрелище впечатляет, – согласилась Герцогиня с легчайшей дрожью в голосе. – Никогда не думала, что увижу такое.

– Никто никогда не видел ничего подобного, – заметила Мейбл голосом, лишенным привычного рыка. – А если б видел, тайная вечеря уступила бы свое чертово первое место.

Под ними было зрелище, которое не смог бы запечатлеть ни один фотограф, поскольку сотни тысяч – возможно, миллионы – тел простирались во все стороны, штурмуя бесконечную каменную стену.

– Почему они так себя ведут?

– Из-за беловолосой девушки, о которой ты меня предупреждала. Из-за тебя.

Мейбл и Дейзи-Мэй обернулись к Герцогине.

– Из-за меня? – переспросила Дейзи-Мэй. – А я тут при чем?

Герцогиня вздохнула.

– Это не критика. Совсем наоборот. Я полагаю, Дейзи-Мэй, что они ведут себя так из-за твоей доброты. Там, где я и мои предшественники видели тупейших животных, выстроившихся в очереди на бойню, ты увидела людей. Ты разговаривала с ними, обращалась как с равными.

– Спасибо, – сказала Дейзи-Мэй. – Наверное. А как же та белобрысая корова? Они слушали ее, шли за ней, а не за мной.