- Просил провести расследование гибели деревенских жителей, откуда он родом, - доложил зам Рона. – И организовать надлежащие похороны.
Так, это в новелле было. Здесь расхождения с текстом нет.
- Угу, - произнёс я, потерев кончик носа. – И что граф?
- Разрешил, - пожал плечами Ганс, - даже отправил туда команду дознавателей.
- Понятненько, - задумчиво протянул я, - Что Рон? Они с гостем ладят? Помнится, он странно на него смотрел.
- Вроде бы нашли общий язык, - осторожно ответил Ганс.
Ну, ясно, о непосредственном начальстве надо говорить осторожно.
- А Бикрос? – поинтересовался я.
- У них произошёл дружеский спарринг, - ещё осторожнее произнёс Ганс, - кажется, не сошлись во мнениях по поводу одного места из Сунь Дзы.
- И как? – заинтересовался я.
- Бикрос отделался парой порезов, - невозмутимо ответил Ганс. – Кстати, молодой господин, Чхве Хан просит об аудиенции с вами.
Ага, он назвал своё имя слугам. Отлично.
- Пусть приходит, - пожал плечами я. – Я с ним поговорю.
- Он как раз ждёт за дверью, - поклонился Ганс, - я взял на себя смелость пригласить его, когда вы меня позвали. Если у молодого господина больше нет ко мне вопросов, то прошу разрешения откланяться.
- Да, пожалуй, можешь идти, - отпустил его я.
Ганс открыл дверь и вышел, а в образовавшийся проём проскочили оба кота и взобрались мне на колени. Следом за ними вошёл мистер Чих и, встав рядом со столом, пристально уставился на меня.
- Прошу, Чхве, - я указал рукой на кресло, - садись. Ты хотел меня видеть?
- Ты знаешь моё имя, - констатировал Чхве. – Откуда?
- Ты же сам назвал его слугам, - удивился я. – А они рассказали мне. Тебя это удивляет?
Какой, однако, подозрительный. Рыжая кошечка взобралась на стол и потёрлась о мою руку. Я начал машинально её поглаживать, наблюдая за Великим Героем.