– Как скажете, мастер Трэйн.
Девчушка поднялась и присела в грациозном книксене – я узнал знакомые манеры Лиаро в движениях её руки. Мы тоже встали и, захватив книги, двинулись к выходу. Остановились мы уже на набережной.
– Тали, – позвал я, и магесса, шедшая чуть впереди, обернулась, – что всё это значит?
Талия пожала плечами. Она стояла, прижав к груди книги и пытаясь не подставлять их под струи дождя. В её позе сквозила странная бережность, хотя книги и были не самыми ценными.
– Я подумала, – произнесла она медленно, – что ты хотел сказать именно это. Я была неправа?
Я молчал. Наверное, она была права. Вот только я не стал бы тратить силы на то, чтобы убеждать в доброте имперских героев ребёнка, который потерял всё на войне.
– Но сам ты веришь, – сказала она, снова не обращая внимания на то, что я ни произнес ни слова вслух.
Я покачал головой.
– Времена Белфондов прошли. Если и наступали когда-то.
Талия пожала плечами. Она подошла ко мне вплотную и заглянула в глаза.
– А мне всегда нравился Белфонд. В детстве я мечтала, что он приедет за мной и заберёт в путешествие с собой.
Не сдержавшись, я усмехнулся.
– А ты не думала, что к тому времени, когда он доедет до тебя, он станет старым и горбатым и уже сам не захочет путешествовать?
Талия пожала плечами и тоже улыбнулась одним уголком губ.
– Тогда я бы подарила ему вторую молодость и снова наполнила силами. Я же чародейка, – уголки её губ опять поползли вниз. – Была.
Я вздохнул и приобнял её, стараясь укрыть от дождя своим телом.
– Талия, я не могу найти ведьмака по тем двум приметам.
– Я знаю, – она кивнула и отвернулась к морю.
– Но я мог бы заглянуть в твою память ещё раз.
– Я знаю, – произнесла она снова и крепче сжала книги.