Книги

Остерегайтесь апокалипсисов

22
18
20
22
24
26
28
30

Я знал этот недоверчивый взгляд. Именно так Шэн смотрел на меня впервые, когда мы с ним встретились. Здесь, в университете, еще до начала ада он мог опасаться меня и проявлять неуважение, но уже в моем доме он, как и Стив, все-таки пытался вести себя сдержаннее. Это было заметно даже по тому, с каким тоном ко мне обращались.

— Меня зовут Ноберт Гастон, я детектив.

Стив приоткрыл рот, будто собираясь что-то ответить, но Шэн недоверчиво его перебил:

— Зачем детективу так внезапно подходить к нам?

Вопрос был хороший и довольно меткий. С какой стати детектив должен был интересоваться двумя студентами? Каким образом я должен был убедить их в том, что им нужно было сесть ко мне в машину? Ответы на эти вопросы пришлось придумывать прямо на ходу.

— Мне поступило донесение на вас. Для проверки сведений пройдемте в машину, я отвезу вас в участок.

— Какое донесение? — куда строже и злее расспрашивал Шэн. — Вы не полиция, поэтому идти с вами мы не обязаны.

В этой ситуации Шэн напоминал шипевшую кошку, нежели хищника. Он стоял рядом с товарищем, но то и дело невольно покачивался, будто собираясь вот-вот отступить.

— Стив, — позвал я, переводя взгляд с одного парня на другого, — если бы я сказал, что вот-вот твой друг и ты можете оказаться в опасности, ты бы мне поверил?

Стив нахмурился. Если до этого мгновения он разглядывал меня удивленно, то теперь в его глазах точно можно было заметить угрозу. Он будто опасался, что именно я должен был стать причиной опасности для них.

— Безусловно, — с усмешкой протянул я, — нет, но стал бы внимательнее и настороженнее однозначно. Давайте так, я расскажу вам о том, что должно случиться сейчас, а вы уже сами примете решение о том, будете вы мне доверять или нет.

— О чем Вы…

Договорить я не дал. Строго посмотрев на обоих парней, я громко заговорил:

— Вот-вот у всех в округе должны будут зазвенеть телефоны. Думаю, ваши тоже завибрируют, поэтому держите их наготове.

Интуиция меня не обманывала. Словно по часам, телефоны у всех прохожих в округе зазвенели и завибрировали. Кто-то даже не обратил внимание на эти странные уведомления, но только не парни, которых я уже успел предупредить. Шокировано посмотрев на меня, и Стив, и Шэн вытащили телефоны из своих карманов и замерли, будто бы ожидая моих дальнейших указаний.

— Сейчас на экранах вы увидите объявления о введении чрезвычайного положения. — Внимательно наблюдая за реакцией парней, я отмечал каждое изменение в их взглядах. — Это не шутка, нет. Ситуация действительно опасная, потому что не только город или эта страна, весь мир сейчас подвергается атаки умерших.

— Что? — Шэн был все более недоверчив. — Атака умерших?

Я тяжело выдохнул. Конечно, объяснить ситуацию человеку, привыкшему к добрым призракам-соседям в этом мире, было сложно. Куда проще оставалось показать все наглядно.

— Призраки, которых вы видите в отражениях, — продолжал объяснять я, — на самом деле являются мстительными духами. Они все умерли неестественным образом и теперь только и ждут момента, чтобы как-то выбраться из своего логова.

Ощущение постороннего присутствия появилось внезапно. Оно было подобно тому, как холодный зимний ветер до стука зубов моросил кожу. Оторвав взгляд от парней, я невольно приподнял его и перевел за их спины. Там, посреди длинной тропы, ведущей к университету, уже стояла знакомая мне дама с собачкой. Это искривленное облезшее лицо забыть было сложно, а то, с какой яростью она смотрела на меня, возможно, могло бы стать частью моих кошмаров.