Характерная, но не слишком искренняя оговорка авторов. Так как Ставка в тот момент находилась в руках высшего штабного офицерства и формально возглавлялась Гинденбургом, а также была за пределами контролируемого революционерами Берлина, ее лояльность новому правительству оставалась довольно сомнительной. Поэтому, согласно установке на подчинение вооруженных сил правительству республики, роль министерства действительно существенно возросла по сравнению с кайзеровской эпохой. И сделано это было сознательно, а не только из-за неизбежной революционной путаницы.
40
Очевидно, имеются в виду советские делегации, которые после разрыва дипломатических отношений 5 ноября 1918 г. так и не получили официального статуса в Германии даже после Ноябрьской революции.
41
Так в тексте. Вероятно, имеются в виду полковник М.В. Омельянович-Павленко, к тому времени получивший чин генерал-хорунжего и занимавший крупные посты в гетманской, а затем – в петлюровской армии, или М. Палий, подполковник украинской армии, затем – начальник Серожупанной дивизии.
42
На тот момент – генерал В. Грёнер, который фактически руководил германской армией при номинальном главенстве П. фон Гинденбурга.
44
В оригинале дано с ошибками, приводится только чтобы передать звучание.
45
Имеется в виду часть Польши, отошедшая к России по решению Венского конгресса, бывшее Царство Польское, русское название которого, как и следующий вариант – «Привислинский край», в Центральных державах не употреблялось.
46
Здесь и далее сохранены немецкие названия батальонов ополчения по тем городам, где они были сформированы, специальных обозначений такие формирования не имели.
47
Округа с городами Белосток и Бельск.
48
В армии Германской империи сохранялись отдельные контингенты крупнейших германских государств, а баварские части даже сохраняли отдельную нумерацию.