Книги

Округ Форд. Рассказы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Кого? Лайла?!

— Господи, спаси и помилуй нас, грешных, сынок. Да он самый грязный старикан на всем белом свете. Так и тянет свои поганые лапы к каждой бабе, и не важно, сколько той лет. Лапал всех подряд — нянек, сестер, пациенток, санитарок. Даже дам из церкви, которые приходят петь рождественские гимны. И сюда раз наведался, посмотреть, чем бы поживиться. Ну тогда взяла я большой кухонный нож и пригрозила ему. Больше носа не совал.

— Но ведь ему уже восемьдесят четыре.

— Да, и вроде бы маленько притих. Диабет. Ногу ампутировали. Не особо разгуляешься. Но две руки как были, так остались. И он по-прежнему лезет под каждую юбку. Нет, меня он не трогает, но няньки и сестры стараются держаться подальше.

Я представил старика Лайла в постели с медсестрой — слишком уж занятная картина, чтобы не узнать подробностей.

— Так его застукали с сестрой?

— Именно. Не первой молодости, доложу я вам, но он-то на тридцать лет старше.

— И кто же его застукал?

— Ты Энди знаешь?

— Ясное дело.

Она осмотрелась по сторонам, перед тем как выложить то, что было местной легендой на протяжении долгих лет.

— Тогда Энди работал в северном крыле, это теперь он в заднем. А тебе известно, что в дальнем конце северного крыла есть кладовка?

— Да, конечно. — На самом деле я этого не знал, просто хотел выслушать историю до конца.

— Так вот, в этой кладовке стояла койка, и Лайл с медсестрой были не первые, кто ею пользовался.

— Да ты что!

— Честно тебе говорю. До сих пор не верится, что там происходили любовные игры. Хотя в ту пору Лайл Спёрлок был, можно сказать, в самом соку.

— Так, стало быть, Энди застукал их в кладовой?

— Точно. Медсестру, конечно, уволили. И еще грозились перевести Лайла куда-то в другую богадельню, но тут вмешались его родные, уговорили оставить. Ну и скандал же был! Господи, спаси и помилуй!

— Значит, с тех пор ему стали давать селитру?

— Поздно спохватились. — Розель ловко раскидывала вафли на большом противне, чтобы засунуть потом в духовку. Снова осмотрелась по сторонам с виноватым видом, но ничего подозрительного не заметила. Долорес, вторая повариха, возилась с кофейной машиной, находилась далеко и слышать нас не могла.