Книги

Охотники за человеческими органами

22
18
20
22
24
26
28
30

— Оставьте ее. С ней все будет в порядке, — раздался женский голос, холодный и не допускающий возражений. Незнакомый голос.

— Через час последствия укола исчезнут.

— Позовите меня немедленно, как только это произойдет. Я хочу расспросить ее сама, доктор Литтлджон.

Послышался звук открывшейся и закрывшейся двери. Анна вновь открыла глаза. Повернула голову. Слева было овальное окно. За ним солнечный свет, пробивающийся сквозь тучи. Она снова попыталась пошевелиться, но что-то прочно удерживало ее. Она ухитрилась поднять голову настолько, чтобы увидеть ремни, туго стянувшие ее тело, сковывающие руки и ноги, как у лежащей на койке жертвы аварии. На ней по-прежнему ее рабочий комбинезон, а все тело было горячим и влажным.

Анна заставила себя держать глаза открытыми и попыталась осмотреться. Она находилась в маленькой кабине. Кроме койки — никакой мебели. Дверь в переборке была прямо перед ней. Несмотря на пелену перед глазами, она разглядела дорогую отделку на двери и позолоченную ручку. Такое убранство мог позволить себе лишь тот, для кого деньги не имели значения. Мадам. Это, должно быть, ее самолет. Черный туман в мозгу медленно рассасывался, и на поверхность всплыло еще одно знакомое ощущение: острое желание почистить зубы и избавиться от этого ужасного привкуса во рту, который она тоже помнила из прошлого. В последний раз она чувствовала себя точно так же — абсолютно беззащитной, — когда лежала в операционной палате больницы с перитонитом, за несколько дней до своего девятнадцатилетия. Палата была не больше этой кабины. Врач сделал ей укол. Больше она ничего не помнила, но когда очнулась после операции, во рту был тот же самый привкус — анестезия.

Лассуэл. Последнее ее четкое воспоминание было о нем, он стоял в комнате с личными делами персонала и держал ее под прицелом. Наверное, пистолет с транквилизатором — достаточно мощным, чтобы мгновенно вырубить ее.

Она оглядела кабину в поисках часов. Невозможно было определить, сколько она пролежала без сознания. Хотя нет: когда она спустилась в подвал, было уже темно, а теперь вроде бы полдень. Солнце взошло над тучами, и куда бы ни направлялся самолет, сейчас они летели на юг.

Анна откинулась на кровать, чувствуя, как жуткое истощение — физическое и душевное — охватывает ее и словно упаковывает в плотный конверт. Таково и должно быть состояние после наркоза, и от этой мысли ей стало чуть лучше. Она провела языком по растрескавшимся губам. Отчаянно хотелось пить. Она закрыла глаза, наслаждаясь солнечным теплом, греющим кожу. Она не знала, сколько пролежала так, но вот дверь открылась и вошел доктор Литтлджон. В руке он держал стаканчик, до половины наполненный жидкостью молочного цвета. Он закрыл за собой дверь и подошел к кровати.

— Вот, выпейте это.

Она покачала головой.

— Еще одно средство для отключки, Литтлджон?

— Не нужно бравады, сестра Круиф. Это просто лекарство от вашей головной боли. Оно поможет удалить всю анестезию из вашего организма. Боюсь, доктор Лассуэл слегка переусердствовал с дозой. К счастью, все обошлось.

— Как это предусмотрительно с вашей стороны.

Не обратив внимания на сарказм, он приставил стакан к ее губам. Она стиснула зубы.

— Не нужно ребячества, сестра Круиф. Это всего лишь раствор глюкозы в дистиллированной воде, смешанный с аспирином.

Она попробовала капельку смеси языком и, убедившись, что он говорит правду, быстро проглотила жидкость.

— Могу я выпить что-нибудь еще?

Он покачал головой.

— Нет. Вам от этого станет только хуже. Пусть сначала эта смесь промоет ваш организм. А тем временем кое-кто хочет задать вам несколько вопросов.

— Мадам?