Вертолеты она не любила. Дерганые движения этих машин казались ей какими-то неестественными. Другое дело – самолет, который мягко скользит на воздушных потоках. И ничего страшного не случится, если двигатели вдруг встанут. Пилот опустит нос судна и будет довольно долго планировать, пока не примет меры по решению проблемы. Но если встанет двигатель вертолета, у вас всего несколько секунд на то, чтобы справиться с гравитацией.
Она постаралась встряхнуться от неприятных мыслей и взглянула на часы.
– Осталось десять минут…
Блэк оторвал взгляд от своего «Блэкберри»:
– Спасибо, хорошо…
– От Томаса есть новости?
– Да, он говорит, что с полицией все вопросы решились и что он присоединится к нам в течение дня, приедет на машине.
– Хорошо. – Ребекка глубоко вздохнула. – Так как вы себя чувствуете? – спросила она затем.
– Нормально, – ответил Блэк как-то слишком поспешно. – Очень хорошо, – добавил он. – Извините меня, Ребекка, мне давно следовало вас поблагодарить за ваши действия. Так что же там произошло?
Он старался говорить собранно, но она прекрасно ощущала, что голос у него немного дрожит. К тому же он стал называть ее Ребеккой, а не мисс Нурмен.
– Точно я не могу сказать. Демонстрация вышла из-под контроля, а потому не совсем ясно, что было. Я-то надеялась, что Томас позвонит мне и все разъяснит…
– Он был занят решением вопросов с полицией…
– Да, я понимаю. В Швеции очень строгие законы в отношении оружия; я бы ему заранее все объяснила, если бы он спросил. Но он мне так и не сказал, что вооружен…
– Да, это было немного глупо с его стороны. Томас настоящий служака. Он думает только о моем благе и благе фирмы.
В ответ она только кивнула.
Блэк выпрямился и положил ногу на ногу.
– Но ведь он же так и не выстрелил; надеюсь, это ему зачлось, или как?
– Верно, – ответила она коротко. – Стреляла я.
– А это повлечет за собой проблемы для вас… для нас?
– Пока не знаю. У нас есть лицензия на ношение оружия, и я позвонила дежурному комиссару Стокгольма, объяснила, что произошло и где он может меня найти. Посмотрим, что будет…