Они вышли и осторожно пошли по ковру. Подстрахованная с обеих сторон двумя крепкими копами, Закс выбрала дверь и позвонила.
Вытащив из кобуры пистолет, она немного отступила назад. Дверь открыла крошечная седая женщина.
— Вы из полиции. Приехали из-за этих любителей хлопушек, на которых я жаловалась.
— Верно, мэм, — подтвердила Закс.
— Я думаю, это в восемнадцатой, дальше по коридору. Я подумала, это хлопушки, потому что там живет азиат.
— Ясно, мэм. Спасибо. Войдите, пожалуйста, в квартиру и запритесь. Что бы вы ни услышали, дверь не открывайте.
Закс захлопнула дверь и направила команду к восемнадцатой квартире. Полицейский громко постучал:
— Откройте, полиция!
Тишина.
Полицейские отвели назад мощный таран и ударили в дверь рядом с ручкой. Замок сразу же поддался, и дверь распахнулась. Копы рассыпались веером и принялись проверять комнаты. По квартире разнеслись отрывистые возгласы:
— Здесь чисто... В кухне чисто. Заднего хода нет... Чисто.
Дух ушел.
Но он снова оставил за собой смерть — труп мужчины, похожего на уйгура, которого Закс застрелила у дома У. Он лежал у кожаного, продырявленного пулями дивана. На полу валялся дешевый хромированный пистолет. В спальне они нашли второе тело.
Пожилой китаец лежал на спине, глаза у него были открыты, в ноге зияла пулевая рана.
Закс наклонилась и осмотрела тело:
— Понятно. — Она вытащила из пальцев покойника коричневый пузырек. Надпись на этикетке была на китайском и английском языках. — Морфий. Самоубийство.
Подоспела бригада обследования места преступления — два специалиста с большими металлическими чемоданами. Закс открыла чемоданы, надела комбинезон и объявила:
— Мне нужно обследовать комнату. Прошу всех выйти.
Обследование заняло полчаса. Закончив, она ощутила запах табачного дыма. В дверях стоял Сонни Ли.
— Я знать его с корабля. Отец Сэма Чана.