Книги

О волшебный дивный мир!

22
18
20
22
24
26
28
30
* * *

Итак, в Пасху, после торжественного пира, клуб путешественников в составе двенадцати человек и преподавателя, взялся за портал.

Пять последовательных прыжков с перерывами в пять минут на отдышаться и прийти в себя и вот мы стоим в портальном зале министерства магии Японии. Профессор что-то говорит выбежавшему служащему, а затем нас проводят в зал регистрации.

— Располагайтесь тут, я пойду посмотрю, что можно взять поесть в дорогу, — сказал нам профессор, — через двадцать минут наша очередь на регистрацию пересечения границы, придите в себя, придется отвечать на вопросы.

— Всегда так с порталами? — спросил мой сверстник, маглорожденный волшебник из Германии.

— Только если летишь на очень большие расстояния, — ответил ему Виктор Крам, помощник профессора в этой экспедиции. — Локальные порталы работают по другому, они поднимают тебя в воздух и физически переносят в другое место с большой скоростью. А этот создает туннель между двумя точками.

— А на сколько далеко может работать обычный портал? — спросил я, — когда я перенесся из Косого домой, перемещение было самым обычным, заняло секунд десять. Разве до Японии прыжки дальше, их ведь пять.

— Мы в магической Японии. Эта страна всегда была закрыта для иностранцев, так что столица волшебной страны куда дальше, чем сами острова. В общем обычными порталами пришлось бы лететь далеко за двадцать прыжков.

— Лучше бы двадцать раз полетали, чем вот это все… — сказал кто-то, до сих пор не отошедший от перемещения.

— Не лучше, международные порталы можно использовать по очереди, как и трансгрессию, это называется каскадное перемещение, а порталы, работающие по принципу Мерлина, то есть перемещающих тело без открытия врат на изнанку мира, нельзя использовать одно за другим. После третьего переноса твое тело разорвет на куски, — ответил ему профессор, вернувшийся с небольшим мешочком.

— Все готовы? Я иду первым, объясню таможенникам кто мы и зачем, вы за мной, Крам, ты замыкаешь, — раздал указания профессор и все мы подобрали наши сумки с расширением и пошли за ним.

На одной из сторон зала нас встретил кордон магов-азиатов в одинаковых военных мантиях. Сначала проверка документов, затем регистрация волшебных палочек, посохов и других инструментов колдовства, а потом досмотр вещей. Параллельно, нас всех разделили по коридорам так, чтобы мы не слышали друг друга и задавали простые вопросы. Вроде кто такие, зачем приехали, откуда и когда вернемся назад.

Проблем, конечно же, не возникло. У нас не было ничего запрещенного, а все, что нужно было указать в отдельной графе, профессор подробно расписал. В основном это были некоторые зелья и ингредиенты, вроде слез феникса. Ввоз подобных веществ был под надзором, и если не декларировать наличие, то придется платить штраф за контрабанду.

* * *

Магическая Япония — место потрясающее. Как только мы вышли из главного здания отдела международных перемещений министерства магии, сразу же попали в какой-то особый, невероятный мир.

Вокруг высились дома с закругленными на углах крышами, вся улица была украшена красными бумажными фонариками, а разнообразие лавок и магазинов поражало воображение.

Так как мы переместились на примерно двенадцать часовых поясов от Дурмстранга, на семь до самого острова и еще на пять уже внутри магической страны, тут было чуть за полночь.

Несмотря на это, город Осака, или как его продолжали называть маги — Хэйян кё, жил активной жизнью. То тут, то там взрывались фейерверки, кто-то кричал и иногда даже перекидывались заклинаниями.

Мы пробирались мимо прилавков с едой, в том числе и живой, среди которой преобладали рис и морепродукты. Постепенно, по отдалении от главной улицы, шума стало меньше. Город, судя по всему просто колоссальных размеров, больше походил на разросшуюся деревню.

Дома строились по похожему макету повсеместно. Низ из красного кирпича, украшенный лепниной и барельефами, а над ним деревянные этажи. Все это венчалось четырехугольной крышей карахафу, с закругленными вверх углами. Порой, на одной крыше стояла вторая или даже третья. А самые респектабельные дома венчались пятью и далее.

Между тем, освещение улиц в виде бумажных фонарей с мерцающими внутри светлячками никуда не делось. На каждом фонарике был нарисован один или несколько иероглифов. Как объяснил профессор, это обозначение номеров улиц и домов, а также деление на районы.

Спустя пятнадцать минут блуждания по достаточно респектабельным и чистым местам, мы прибыли в небольшую гостиницу, с говорящими по английски работниками. А на утро нам предстояло продолжить углубляться в страну восходящего солнца.