— Который час? — спросила я, еще дезориентированная.
— Рождество уже минуло, голубушка, — сказала она. — Ты ушла и все пропустила.
Я поморщилась при мысли о приклеенном пластыре у меня на груди.
— Не трогай его, дорогуша. Ты совсем чахоточная. Доктор Дарби сказал держать его полчаса.
— Но зачем? Я не больна.
— Ты упала с крыши. Это одно и то же. Хорошо, что они сгребли снег в такую огромную кучу, не то ты провалилась бы прямо до Китая.
Все вернулось ко мне приливной волной.
— Вэл Лампман! — сказала я. — Марион Тродд! Они пытались…
— Хватит, — перебила меня миссис Мюллет. — Тебе нельзя думать ни о чем, кроме поправки. Доктор Дарби думает, что ты могла сломать ребро, и не хочет, чтобы ты ерзала.
Она взбила мою подушку и убрала прядь влажных волос с моих глаз.
— Но могу сказать тебе вот что, — добавила она с фырканьем. — Ее увели в наручниках на запястьях. Им пришлось буквально ее отдирать. Ты бы это видела! Как она дулась, подумать только. Прилипала ко всему, к чему прикасалась, — даже к констеблю Линнету в чистой униформе, а ему жена только что ее постирала и погладила, сказал он мне. Скорее всего, ее повесят, но никому не говори, что это я рассказала. Не предполагалось, что ты все вычислишь.
— А как насчет Вэла Лампмана?
Миссис Мюллет напустила на себя серьезное выражение лица.
— Упал, как и ты. Приземлился прямо на автомобиль мисс Уиверн. Сломал шею. Но помни, я нема как рыба.
Я долго молчала, пытаясь разобраться, как реагировать на эту, честно говоря, не неприятную новость. Похоже, правосудие само решило, как поступить с Вэлом Лампманом.
Внезапно мое сознание наполнили странные туманные образы искаженных лиц, плавающие в подернутой дымкой комнате, в которой я лежала беспомощная.
— Миссис Хьюитт, — наконец произнесла я. — Антигона. Жена инспектора, она еще здесь?
Миссис Мюллет бросила на меня удивленный взгляд.
— Не было ее. Не знаю ничего такого.