Книги

Ночные грезы

22
18
20
22
24
26
28
30

Джордан удивленно обернулась и вдруг снова заметила на лице Фиби испуганное, затравленное выражение.

– А у тебя найдется комната для гостей?

– Чего-чего, а комнат тут хватает, – кивнула Джордан. – Можешь сама убедиться, если хочешь. Я тут одна, так что свободного места в доме хоть отбавляй. Можете оставаться, сколько захотите. Наверху, напротив моей собственной спальни, есть еще одна. Она вам прекрасно подойдет. А диван, который там стоит, можно разложить и получится великолепное спальное место.

– А кабельное телевидение у тебя есть? – не ответив, спросила Фиби, бросив взгляд на Спенсера, который как раз в это время старательно крутил головой по сторонам, разглядывая кухню.

Джордан с улыбкой кивнула:

– А как же! Конечно, есть.

– Замечательно, – обрадовалась Фиби. – А то Спенсер привык к нему. В это время по диснеевскому каналу всегда идут мультики, а он обожает их смотреть. Не возражаешь, если я включу ему телевизор?

– Да ради Бога! Никаких проблем. Давай, Спенсер, не стесняйся. Бери свою воду и неси ее в гостиную, а я пока покопаюсь в шкафах. Может быть, отыщу для тебя пакетик чипсов.

– А пластиковые стаканчики у вас есть? – поинтересовался Спенсер, широко раскрытыми глазами восторженно разглядывая полный до краев бокал, который держал в руке. – Он какой-то очень большой. Как бы мне его не расплескать по дороге, – озабоченно добавил он.

– Нет, пластиковых стаканчиков нет, – сокрушенно покачала головой Джордан. – И бумажных тоже. Так что бери этот и не переживай. Ничего страшного – разольешь, значит, разольешь.

– А вдруг я упаду – и он разобьется? – испуганно вытаращил глазенки Спенсер.

– Ну что ж, ничего не поделаешь. Разобьется, значит, разобьется. И не переживай – у меня куча таких. Пошли, Спенсер. Сейчас включу телевизор, устрою тебя поудобнее, и можешь смотреть свои мультики.

На то, чтобы отыскать диснеевский канал, потребовалось несколько минут. Но когда она вернулась на кухню, Фиби сидела все в той же позе. Забытый стакан с водой стоял там же, где его оставила Джордан. Облокотившись на стол, Фиби уронила подбородок на руку, обхватив лицо ладонями, и застывшим взглядом смотрела куда-то в угол.

– Ну а теперь, Фиби, выкладывай, что происходит, – как можно спокойнее сказала Джордан, решительно усаживаясь на высокий стул возле нее, где раньше сидел Спенсер. – Почему ты приехала, да еще так внезапно? Где Рено? Что случилось?

Рассеянным жестом проведя рукой по волосам, Фиби повернулась к Джордан. Глаза их встретились, и Фиби чуть заметно кивнула. И Джордан снова поразилась – ей еще никогда не приходилось видеть на лице Фиби такого жалкого, загнанного выражения.

– Рено дома, в Филадельфии.

«Итак, – с горечью подумала Джордан, – похоже, я все-таки угадала. Значит, Фиби ушла от него. Но почему? Что случилось? Они поссорились? А вдруг он ударил ее?»

К ее собственному ужасу, для Джордан не составило ни малейшего труда представить себе, как вспыльчивый, легко подверженный перепадам настроения муж Фиби набрасывается с кулаками на жену. Или даже на Спенсера. Она вспомнила, что и раньше, в тех редких случаях, когда ей доводилось видеть их вместе, она замечала у Рено по отношению к жене явные замашки собственника. Ее и прежде тревожил тот факт, что в их отношениях как-то на удивление мало искренней любви. И не только между супругами – Рено, похоже, совсем не интересовался ребенком. Можно было подумать, что Фиби – мать-одиночка. Она вставала к малышу по ночам, меняла ему пеленки, кормила из бутылочки, играла с ним в разные игры, в то время как Рено просто не замечал сына.

– Все будет хорошо, Фиби. – Джордан обняла подругу за плечи и тут же с ужасом почувствовала, какие они худые – как у воробышка. Под тонкой тканью отчетливо проступали кости. – Должно быть, тебе пришлось нелегко. Ну ничего, ничего. Я знаю, каково это. Сама когда-то прошла через нечто подобное, так что…

– Нет, Джордан, ты ошибаешься. Все совсем не так, как ты думаешь, – перебила Фиби, бросив испуганный взгляд в сторону гостиной, откуда доносились звуки работающего телевизора.