— Нет, кольца для салфеток. Он видел, как я покупала масленку, и, когда он позже упомянул о ней, я рассказала ему о нашей традиции. Это случилось, когда он сказал, что я должна побывать на Фермерском рынке. Он пообещал, что я найду там вещи, рядом с которыми эта масленка покажется верхом изысканности.
Кара аккуратно поставила масленку среди пакетов с готовыми мексиканскими блюдами, которыми был заставлен стеклянный кофейный столик в квартире Линн.
— Возьми Дорито. — Линн пододвинула ей пакет. — Мы ведь празднуем.
— Мы можем праздновать, не набирая при этом лишних граммов.
— У-у.
— А об этой традиции ты ему рассказала? О том, что ты всегда заказываешь самую острую подливку и потом всегда жалуешься на это?
Линн смахнула слезу:
— Бессмысленно вываливать на человека рассказ сразу о всех своих помешательствах.
— Ну, это звучит очень обнадеживающе. Ты встретила прекрасного парня и мечтаешь о новых встречах.
— Трудно даже представить, как я мечтаю о них. Как жаль, что тебя там не было.
— Как ты думаешь… КТВ, наверное, захочет назначить для тебя другого продюсера?
Линн подняла глаза:
— Даже если они захотят, это не имеет значения.
— Ты будешь требовать, чтобы оставили меня?
— Я никогда не буду делать шоу без тебя.
Она заметила, как плечи Кары с облегчением расслабились, и почувствовала себя отвратительно. Почему ей самой не пришло в голову сказать об этом Каре раньше? Какой надо быть бесчувственной эгоисткой, чтобы забыть о том, что не одна она мечтает о карьере на телевидении.
— Итак, — сказала Кара, — как же твой новый друг отнесся к тому, что ты собираешься стать национальной знаменитостью? Никаких проблем?
— Похоже, он был поражен.
— Даже так?
— Он остроумен, весел, он