— Нет, — ответила она, наконец, — ты попросила меня не говорить Брэду. И я ничего не рассказала.
— Ага, ты сделала еще лучше и сказала Марку. Почему?
— А почему нет? Что
— Никто бы не психовал, если бы ты изначально никому ничего не рассказывала!
— Да забей! — сказала Никки. — Слушай, мы зайдем перекусить китайской едой в Дабл Трабл. Брэд тоже пойдет. Уверена, стоит тебе
— Я не могу.
— Почему?
— Мне надо… Мне надо на прием к дантисту. — Ложь вылетела прежде, чем она успела подумать.
— Фуууу. Не повезло, — сказала немного погодя Никки, но Изобель по интонации поняла, что та на это не купилась. Нет, Никки знала ее лучше всех, и Изобель понимала: они обе знают, что все сводится к ее ссоре с Брэдом. Конечно, существовало небольшое препятствие перед тем, чтобы рассказать Никки, что у нее совсем другие планы. Или, что куда важнее, с кем. Даже если это получилось само по себе. Изобель покачала головой, нахмурив брови. Лгать своим друзьям, чтобы тайком заниматься каким-то дурацким проектом, было
— Ну, ладно, — сказала Никки, прервав неловкое молчание. Изобель нахмурилась складкам своего розового стеганого одеяла. С каких это пор они практиковали неловкое молчание? — И все же, — продолжила Никки, — если пораньше освободишься, звони мне на сотовый.
Перевод:
— Ладно, увидимся, — пробормотала Изобель.
— Увидимся. — Повисла тишина, словно никто из них не хотел положить трубку.
— Пока, — сказала Никки.
— Пока, — ответила Изобель, стараясь показаться веселее, чем она была на самом деле. Она подождала, но на этот раз Никки отключилась.
После полудня отец подвез Изобель до библиотеки. Он высадил ее у главного входа, возле старой величественной статуи Авраама Линкольна, сказав, что приедет за ней после трех, когда закончится его стрижка.
Изобель быстро помахала на прощание отцу и поспешила вверх по лестнице, искать Ворена.
После пятнадцати минут поиска среди шкафов и прочесывания читальных залов, она, наконец, нашла его на втором этаже. То, что он специально выбрал уединенное место в дальнем углу библиотеки, было очевидным. Чувствуя больше, чем просто волнение, Изобель излишне сильно бросила свою сумку на стол прямо перед ним, поглощенным одной из открытых гигантских книг.
Он только поднял на нее глаза и посмотрел куда-то ей за спину, нахмурив брови. Приглушенное освещение от настольной лампы мягко падало на его пирсинг. Она помахала ему рукой.