Книги

Нежданные чудеса

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нянюшка — бабулечка! — в глазах Элизы стояли огромные слезы, — не уезжай, пожалуйста. Пусть лучше леди Калерия в Фоксвиллидж почаще приезжает, Шерлос в Академии учится и леди Стефания здесь. А летом с папой и Германом на заставу отправимся, с сыном познакомишься.

— Упрямица ты, — улыбнулась бабушка, — вот зачем я вас стеснять буду?

— Да никого ты стеснять не будешь, — тихо ответила я, мы вышли на улицу, чтобы не мешать разговорами в Храме, — может действительно будет правильным до лета у Галенов пожить, тебе нужно здоровье поправить, окрепнуть. Сейчас супруг появится, как он решит, так и будет. Дом у него здесь в деревне, в нем места тоже достаточно. У отца двое сыновей маленьких в честь дедушек названы Герном и Гаем, я думаю, сумеем договориться и в гости их забирать, здесь лето более жарко и долгое, чем на заставе.

— Ты думаешь, он меня простит? — спросила бабушка, — получается, я его предала, оставила одного.

— Бабушка, а забери ты его собой, он бы маму мою в сундуке после гибели ее родителей не нашел, и потом через много лет не стал бы ее искать и я бы не родилась. Пойдем по кладбищу погуляем, оно старинное представители почти всех древних родов империи лежат на нем. Ты в Храме еще не раз побываешь, рядом с ним жить будешь. А наши не потеряют, Шерлос и Алистер знают, где нас искать.

— Да, Калерия мне рассказала, какая беда в замке приключилась и как девочку родственники отца забрали. Вот слушала я ее и будто в сказку погрузилась, как будто это не с нами все происходит, а где-то далеко-далеко и оттого так удивительно слушать, завораживает. Мне когда леди Виола и лорд Андреас рассказывали, как вы с Элизонькой познакомились, и как ты ее смерти спасла, я надивиться не могла, надо же такому случиться. Сколько чудес в жизни происходит, а мы их и не замечаем, принимая как должное, — рассказывала Ребекка, — я вот ночью с леди когда разговаривали, все думала, это ж какое чудо. Через шестьдесят лет меня нашли, оказалось и сестра у меня есть, а родственников как много. Хвала Черной Луне дожила я до этого момента, ну почивать на радости не будем. Будем дальше трудиться, — улыбнулась бабушка, — если позволишь быть рядом с тобой, с детками помогать буду. Учить всему, что сама знаю и умею.

— Бабушка, это даже не обсуждается, ты будешь с нами и это самое главное, — ответила я, — и нагружать тебя уходом за малышами никто не будет. Ты главное свои умения передавай и душой отдыхай, дома ты, с родными людьми.

— Ой, лорд Тримеер идет. Сейчас ругаться будет, — произнесла Элиза, — скажет, вы зачем бабушку по кладбищу водите.

— Нет, не скажу, — рассмеялся, появляясь рядом с нами супруг и целуя меня, — очень рад, что не пришлось вас в Храме высматривать, там же людей полна коробочка. Ну леди, познакомьте меня с вашей бабушкой.

— Лорд Тримеер вы же разрешите бабушке жить с нами, — порозовев спросила Элиза, после того как представила леди Ребекку Тримееру, — мои родители и бабушка этого тоже очень хотят.

— А чего хочет сама леди Блэкрэдсан? — с улыбкой спросил лорд Тримеер, — я предлагаю отправиться в трактир. Горячий чай для всех самое то, а дальше к нам присоединяться все остальные.

— Для меня все так внезапно случилось, — поделилась с ним леди, — я думала, вот здоровье поправлю и начну леди Виоле и лорду Андреасу с мальчиком помогать. Пока отсыпалась и в тепле отогревалась, матушку Германа и тетю Элизы нашли, вчера и поженились они. Ну даст Черная Луна и детки у них пойдут, так я няней буду.

— Пойдут леди, пойдут, — согласился с ней лорд Тримеер, открывая перед нами дверь в трактир, принадлежащий семье Велинки, — вот сейчас сядям, чаю попьете, отгреетесь ветер сегодня больно холодный и поговорим.

Перед нами моментально появились несколько чайников с чаем разных сортов, чашки и блюдо с пирожками и пирожными.

— Какой вкусный чай, — восхитилась бабушка, — такой аромат земляники, давно такого не пила.

— Да, здесь очень не только чай вкусный, но и мороженое, — поделилась с ней Элиза, — мы здесь были недавно.

Супруг держал меня за руку, на душе было так тихо и тепло, что я постаралась скрыть блеснувшие слезинки, подмечая как мелкая щпионка загадочно переглянулась с бабушкой.

— Вернемся к нашему разговору, — предложил лорд Тримеер, когда мы выпили по чашечке чая. — Леди, я бы предложил перейти в наш дом, он находится здесь же, в Фоксвиллидж, только на другой стороне. В доме появляемся только мы с Виданой и то, когда я умудряюсь вырваться из столицы. Вы можете принимать там гостей, пусть леди Калерия на лето перебирается к вам, все лучше чем в столице жить одной. Стефания и Шерлос в Академии, Чарльз на службе, она же целыми днями одна. А вам вдвоем веселее будет, Элиза с Германом вас навещать будут. Да и мы с Виданой.

У Элизы на скатерть закапали слезы, и лорд спокойно протянул сестренке носовой платок.

— Ай-ай-ай, наша юная леди Гален вы решили начать психическую атаку? — мягко улыбаясь, спросил лорд Тримеер, — чтобы бабушкино сердце трогнуло.