— Чего-чего? — с улыбкой подув в сторону окна, переспросила я. — Можно то же самое, только в доступной форме для не столь одаренных граждан? Я, знаете ли, Алик-бей, турецкий плоховато понимаю.
— Для мысли и действия рожден человек. И это латинский, вообще-то.
Ага, значит, мои предположения оказались верными. Могла бы поспорить, что Лариска присоединилась к тем, кого Алик стыдливо называл «май мистейк». А кем теперь для Фобии стал наш крот? My error? Конечно, после Кости снизойти до этого зануды…
— Может, еще раз попробуешь дозвониться? — выбросив окурок в палисадник, нерешительно предложил он.
— В грозу опасно пользоваться сотовым, — не помиловала я не находящего себе места крота. — Сколько тебе лет?
— М-мне? — часто заморгав и прищурившись, переспросил Алик и воззрился на меня с легким недоумением. — Двадцать семь. Кстати, гроза уже стихает. Пожалуйста, позвони Либре еще раз. Узнай, у нее книга или нет.
Так и быть, позвоню, — решила я и ушла в зал за телефоном. Алик последовал за мной, едва не наступив в сумраке на Пешку. Споткнулся, слезно извинился и нетерпеливо задышал мне в затылок. С трудом, но мне удалось дозвониться до Либры. Оказалось, что она и впрямь прихватила книжку с собой. Но заверила, что та в сохранности, и вечером она ее обязательно привезет. Алик улыбнулся, но следом огорчился, узнав, что похитительница не приедет на обед. А значит, ему придется ждать сутки. Его надежды с грохотом рухнули, и он словно стал еще меньше. По его виду я поняла, что он готов ждать Либру хоть до ночи, лишь бы снова оказаться вблизи творения неизвестных мастеров. Гроза стихла, ливень перешел в скучное капанье, а назойливый очкарик все топтался у двери.
Как перед виселицей.
— Обедать будешь? — прищемив свою ухмылку, бросила я утопающему ненадежную соломинку.
— С удовольствием!
Другого я и не ожидала. Разве мог он отказаться? Посмотрим, какое ты сейчас испытаешь удовольствие!
Вытащив свой кулинарный шедевр, я поставила его разогревать.
— Ты ведь читаешь эту книгу? — вернувшись в облюбованный уголок, не расставался с мыслями об этой бумажной заразе Алик. — О чем она? Расскажи немного.
— Она о странствиях паладина, у которого были когда-то шашни с повелительницей вод. Он занят поисками врага, прибравшего его королевство, где он по неизвестным пока причинам не был с год. Сам понимаешь, тиран — колдун, привлекший на свою сторону чародеек, властвующих в обителях стихий. И цель у них одна — не дать парню жизни.
— Дашь почитать? — разгорались все ярче очки Алика, а за линзами начинали блестеть азартом черные глаза.
— Становись в очередь, мой любезный друг! — наливая в тарелку борщ, хмыкнула я. — Ее уже двое читают. Приятного аппетита.
Нет, видно я не собиралась прекращать глумления над бедным кротом. Уселась напротив и наблюдала, как он растерянно гоняет по тарелке жареные дольки огурцов. И пробует скрыть, что бурда для него слишком соленая.
— Сама готовила? — спросил он, наконец. — Никогда такого рассольника не пробовал.
Он явно не понял, над чем я засмеялась и, выждав деликатную паузу, принялся расспрашивать о героях романа. Якобы, хотел таким образом получить представление о том, на каком языке она была написана. Мол, перевод это или нет.
— Это не исторический роман, — заверила я, несколько подустав от его негаданной страсти. — Обращения в основном вымышлены. Месяцеслов, города, названия королевств — тоже. Даже невозможно предположить, что это когда-то где-то было. Но стоит окунуться в тот мир, и он становится более реальным, чем наша плоская повседневность. Все, что остается по эту сторону, блекнет, растворяется и просто перестает существовать.