Книги

Невеста на побегушках

22
18
20
22
24
26
28
30

— Если хотите, я дам вам пару уроков, как укрощать строптивых мужчин, — от души предложила Шарлотта, выдав свою истинную натуру. Вампирша она и есть вампирша, даже если обучалась в пансионате благородных девиц.

Маркус, кажется, впал в экстаз, Габриэль поперхнулся напитком, мужчины в зале уронили челюсти, а дамы навострили ушки, желая прикоснуться к священным знаниям. Для полной картины не хватало только распорядителя, который пригласил бы Шарлотту на сцену и дал ей микрофон, объявив: «А теперь концерт по заявкам!»

— С огро-о-омным удовольствием, — произношу я, бросив многозначительный взгляд на Габриэля. — Я уже имела возможность убедиться, насколько ваши методики эффективны.

Господин Нолан впервые за вечер посмотрел на часы, после чего поднял на меня тяжёлый взгляд, так и намекающий, что жить мне осталось ровно столько, сколько длится его свидание.

— Прекрасные леди, я готов оказывать вам всевозможное содействие, — Маркус, как обычно, рвёт подмётки на лету. — Давайте не будем откладывать дело в долгий ящик! Я готов!

— Если вы не заметили, я на свидании! — Шарлотта поздно, но вспоминает об этом досадном обстоятельстве.

— Оно скоро закончится! — не моргнув глазом заявляет бессовестный дамский угодник.

— Ещё четыре минуты, — машинально высчитывает Шарлотта, бросив взгляд на изящные наручные часики и тем совершенно очевидно выдает свою заинтересованность в Маркусе.

Кажется, разговоры о крикете ей тоже были не интересны.

Габриэль с облегчением выдохнул, отставил бокал и перехватил инициативу. Зрители дружно перевели взгляд на новое действующее лицо.

— Уважаемая Шарлотта, благодарю за прекрасный вечер и интересную беседу. Я вижу вашу заинтересованность моим другом, потому не стану задерживаться и, более того, помогу, — не позволяя вставить и слова смущенной девушке, говорит он и тут же обращается ко мне совсем другим тоном: — Артемида, в офис!

— Гав! — с готовностью отвечаю я, стараясь не умереть от смеха. Его властное поведение не бесит, а удивительно подходит ситуации. Конечно, я не могу не поддержать его игру.

Меня удостаивают холодным взглядом, но я уже немного его изучила и замечаю искорки в глазах — он тоже получил удовольствие от сегодняшнего вечера.

Маркус подскакивает, подаёт мне ручку, затем достаёт из вазы букет, стряхивает воду и на мгновение замирает.

— Ада, ну ты же тоже мой друг. Без обид, но мне нужнее, — произносит, выдёргивая из букета несколько соцветий чертополоха и протягивая их мне. — Пока-пока, — отмахивается он от меня и становится на одно колено перед обладательницей выдающихся достоинств, протягивая ей букет.

Шарлотта недоумённо смотрит на меня.

— Я же говорю: он совсем отбился от рук. С ним сможете справиться только вы!  — радостно передаю я кавалера. — Пост сдал.

— Пост принял, — шепчет Шарлотта растерянно. Но тут же меняется в лице. — Маркус, вы должны подарить мне другой букет. Я объясню, какой. А вообще, я люблю живые цветы. У меня дома целая коллекция хищных растений. Вы им понравитесь.

— С удовольствием принимаю ваше приглашение на чай, — не стал ломаться Маркус.

Я бы послушала продолжение этой занимательной беседы, но господин Нолан не дал мне такой возможности. Подхватив под локоток, потянул на выход.