Книги

Немилосердная

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы обладаете недюжинной силой убеждения, леди Маккон. — Алексии польстила мысль, что ее сочли автором этой идеи, и она не стала поправлять вампира. — Вы намерены сделать это по всем правилам, с документами и регистрацией в Бюро?

— Непременно. Как я понимаю, согласие ее величества королевы Виктории получено. Стая Вулси намеревается снять дом по соседству с резиденцией лорда Акелдамы, чтобы приглядывать за ребенком. Вы должны оставить за мной право на определенный уровень материнской заботы.

— Да-да, это совершенно понятно. Так вы сказали, леди Маккон, с документами, в письменном виде?

— В письменном виде, лорд Амброуз.

Вампир убрал удавку в жилетный карман.

— Учитывая наше соглашение, леди Маккон, вы позволите мне откланяться? Я должен немедленно вернуться в Вестминстерский рой. Находиться так далеко от него ужасно утомительно, и моя королева желает получать новую информацию быстрее, чем способен доставить ее опытный сверхъестественный.

— Да-да. Я вообще была уверена, что ареал членов роя ограничивается всего несколькими районами Лондона.

— У преторианцев есть некоторые преимущества.

Озорно блестя карими глазами, леди Маккон вспомнила о хороших манерах.

— Вы точно не хотите задержаться? Может, рюмочку портвейна? Муж держит в карете небольшой запас на случай непредвиденных обстоятельств.

— Нет, премного благодарен. Вероятно, когда-нибудь в другой раз.

— Надеюсь, вы сейчас не об убийствах? Мне хотелось бы перевернуть эту страницу.

Лорд Амброуз выдал весьма довольную улыбку.

— Нет, леди Маккон, я о портвейне. В конце концов, вы же арендуете дом в городе. Значит, вы окажетесь на нашей территории, так?

Алексия побледнела. Владения Вестминстерского роя распространялись на самые фешенебельные районы Лондона.

— Именно так, я полагаю, все и будет.

Улыбка лорда Амброуза стала менее дружелюбной.

— Тогда позвольте пожелать вам доброго вечера, леди Маккон.

С этими словами вампир выбрался из кареты, зашвырнул туда парасоль и исчез в ночи. А спустя буквально несколько мгновений в салон ввалился лорд Маккон. И выглядел он не хуже, чем до того, как поработал пастухом для стада дикобразов. Он немедленно заключил Алексию в объятия. Разумеется, одежды на нем не было, и у его жены не осталось времени сделать супругу выговор за то, что тот не разделся, прежде чем перекинуться. А в результате погублен еще один сюртук.

— Так на чем мы остановились? — пробормотал Коналл в ухо Алексии, а потом прикусил его за мочку. Потом он обнял жену, насколько рук хватило (сейчас их, конечно, хватало не на многое), и принялся растирать ей спину.