Книги

Не время для героев

22
18
20
22
24
26
28
30

— Бумаги, — осмотрев украшение и едва не попробовав его на зуб, требует привратник. И лишь изучив документы, он опускает арбалет и улыбается щербатой улыбкой. — Добро пожаловать в фамильное гнездо, господин Слэйт. Меня зовут Курт, и я смотритель этого дома. Ваш отец сообщил, что вы приедете.

— Просто Хэлгар, — отвечаю я.

Очевидно, чтобы избежать ненужных вопросов, мама написала письмо для смотрителя другим почерком. Она отвечала за всю нашу корреспонденцию, часто отвечала друзьям отца от его имени, так что даже если Курт напишет в поместье — письмо сначала попадёт к ней. Так что с этой стороны я оказался “прикрыт”.

Святые предки, храните эту женщину!

— Как скажете, Хэлгар, — соглашается мужчина, — Идёмте, я покажу вам дом.

— Не стоит, — качаю я головой. — Я зашёл представиться и оставить вещи. У меня много дел сегодня, так что отложим экскурсию и знакомство на вечер, хорошо?

— Как скажете, — повторяет Курт. — Давайте свой мешок, отнесу его в ваши покои. Их я подготовил, но вот остальной дом… ммм… пока в неприглядном виде. Не успел я его прибрать.

— Не утруждайся. Я найму горничную, и она приведёт это место в порядок.

— Воля ваша, — кивает смотритель, и протягивает руку.

Я отдаю ему достаточно тяжёлый мешок, старик без труда закидывает его себе на спину и шагает ко входу, посчитав разговор завершённым. Правда, через несколько шагов всё же оборачивается:

— Да, вот ещё что — готовлю я себе сам, но не думаю, что вам такая простецкая еда придётся по вкусу. Так что советую поужинать в городе, пока не решите вопрос с кухаркой.

— Приму к сведению, — отвечаю я. — До вечера.

Занятия у моей группы начинаются после обеда. Идти от нового жилища до академии совсем недалеко, поэтому по пути я заглядываю в ближайшую алхимическую лавку со списком ингредиентов для зелья.

Протягиваю листок одетому в дорогую мантию мужчине.

— Молодой человек, — скривив губы говорит он мне, пробежавшись глазами по строчкам, — если вы считаете, что я торгую из-под полы, то сильно ошибаетесь! Покиньте мою лавку немедленно, иначе я вызову стражу!

— Что, простите?! — опешиваю я от такого ответа.

— Что слышали! Вон!

— Простите, — снова извиняюсь я, лихорадочно соображая, что же сделал не так. — Должно быть, это какое-то недопонимание.

Ялайская гниль! Как будто мне других проблем не хватает! Очевидно, что в списке обнаружилось что-то, что здесь продавать запрещено! Проклятый Эргаст Талийский, ну почему при всей своей дотошности он это не указал!

В то же мгновение я вспоминаю, что книга написана больше полувека назад и начинаю костерить уже себя — за торопливость и тупость.