Книги

Не ходи к гадалке, Лиззи!

22
18
20
22
24
26
28
30

– И уже не появится. Земля ему пухом. – Владелец заведения перекрестился и, поставив перед ними два стакана, плеснул туда какой-то мутной жидкости. – Кокнули его. Буквально пару часов назад из канавы достали. Пейте. За помин души.

Лиззи машинально взяла стакан и сделала глоток. Горло обожгло, она закашлялась, судорожно пытаясь вдохнуть. Похлопывание по спине не помогало.

– Кто? – перехватил инициативу Тайлер, пока девушка переваривала новость и алкоголь.

– Да кто ж разберет. Может, своим не понравилось, что он стукачит. Его пару раз предупреждали, что дружба с полицией до добра не доведет. А может, увидел, что не следует. Пырнули ножом в переулке, как только вернулся, и скинули в канаву. Даже не ограбили, все деньги при нем остались. Ну, на них и помянем, – оптимистично заявил хозяин бара.

– Где этот переулок?

– Через две улицы от бара. Там, наверное, еще кровь не прибрали, найдете. – Бармен наклонился и шепотом уточнил: – Вы ведь для господина Аркано новость готовите? Попросите его про «Бочку» написать. Ну, чтобы реклама была. Я уж в долгу не останусь.

– Обязательно, – пообещал Тайлер, схватил Лиззи за руку и вытащил из бара.

Уже на улице они услышали, как музыкант затянул тоскливый минорный мотив, к которому присоединились голоса пьяниц.

Трактир провожал дядьку Берри в последний путь.

Глава 5

После душного бара воздух трущоб показался особенно мерзким. Можно было запросто решить, что вытащенный из канавы труп гнил где-то под крыльцом, а не лежал в городском морге. Тайлер даже огляделся, не помер ли кто-нибудь неподалеку, но проверять копошащуюся темную массу в дальней части переулка не рискнул. Если крысы кого-то и обгладывали, лучше было не показывать этого спутнице.

Впрочем, напуганной Лиззи не выглядела, скорее раздосадованной, и Тайлер разделял ее чувства. Информация о свидетеле была зацепкой, которая могла привести к преступнику, но ниточка оборвалась. Искать другую было долго и хлопотно.

– Идем. Я хочу посмотреть, где убили дядьку Берри. – Журналистка дернула его за руку, и Тайлер только сейчас осознал, что все еще удерживает ее ладонь.

Он разжал пальцы и спросил с надеждой:

– А может, ты отправишься домой?

Действие обезболивающего заканчивалось, и гадалец подозревал, что без лекарства долго ходить не сможет. Решить бы вопрос – и домой, немного поберечь ногу. В трущобах у него были свои осведомители, но он не собирался вести туда Лиззи. Хотя было бы забавно посмотреть на лицо дядюшки Робина, приведи Тайлер аристократку в «Красотку Молли».

– Тебе так не терпится меня спровадить? Можешь не идти, посмотрю сама. – Она поправила сумку, наверняка проверив револьвер, и спустилась со ступенек.

– Надо написать в статью хоть что-то? – Гадалец догнал ее в два шага, охнув от резкого движения.

– Да-да, все, как ты подумал, – отмахнулась Лиззи, давая понять: ни черта не так, но это не твое дело.

Ее упрямство начинало раздражать.