Книги

Не делись со мной секретами

22
18
20
22
24
26
28
30

— И опять это не случайное совпадение, хотя, похоже, ты так подумала, — объяснил он. — Мы с Лео вместе учились. Помнишь?

— Я забыла об этом, — призналась Джесс. Она предполагала, что Дон сегодня может придти. Может, отчасти именно этим объясняется ее приход сюда? Был ли это тот, кого она имела в виду, когда сказала возможному регбисту, что ждет кавалера?

— Я знал, что ты придешь сюда первая. Подумал, что нам стоит придти пораньше, чтобы составить тебе компанию.

Нам? Это слово ударило Джесс, как обухом по голове.

— Джесс, познакомься с Триш Макмиллан, — продолжал между тем Дон. Он подвел миловидную женщину, коротко стриженную блондинку, которая широко улыбалась. — Триш, это Джесс.

— Привет, Джесс, — сказала женщина. — Приятно познакомиться с вами. Я много о вас слышала.

Джесс пробормотала что-то бессодержательное, видя только глубокие ямочки на щеках женщины и ее руку на талии Дона.

— Что ты пьешь? — спросил Дон.

Джесс протянула руку к стойке.

— Белое вино. — Она сделала большой глоток, но не почувствовала никакого вкуса.

Триш Макмиллан рассмеялась, Дон весь сиял. Джесс чувствовала себя смущенной. Она же не сказала ничего смешного. Она придирчиво осмотрела свой свитер. Чтобы определить, не висит ли какая-нибудь оставшаяся рыбка у нее на груди. Все было чисто. Может быть, Триш Макмиллан относилась к числу тех беспричинно счастливых людей, которым не надо никакого повода, чтобы громко рассмеяться. Дон оказался прав. Ее смех действительно был злой, как будто она знала что-то такое, что никому другому не было известно. Как будто она знала что-то, чего не знала Джесс. Джесс сделала еще один большой глоток.

— Два бокала вашего фирменного вина, — попросил Дон бармена. — Плачу я, — настоял Дон, когда Джесс начала искать в сумочке кошелек. — Ты здесь одна?

Джесс пожала плечами. Такой вопрос не требовал ответа. Почему же он его задал?

— Я не видела Лео с тех пор, как он ушел из управления, — произнесла Джесс, чувствуя, что ей надо что-то сказать.

— У него отлично идут дела, — сказал Дон. — Он пошел к «Ремингтону и Фаскину», как ты знаешь. — «Ремингтон, Фаскин, Картет и Блюм» была небольшая, но очень престижная юридическая фирма в Чикаго. — Похоже, что ему там очень нравится.

— А чем занимаетесь вы? — спросила Джесс Триш Макмиллан, пытаясь не смотреть на ее руку, которая все еще обвивала талию Дона.

— Преподаю.

Джесс кивнула. Ничего впечатляющего в таком занятии.

— Ну, не рядовая учительница, — с гордостью приукрасил ее занятие Дон. — Триш преподает в детской больнице Мемориал. В палате для умственно отсталых детей, учит их грамматике.

— Непонятно, — сказала Джесс, — чему именно.