Книги

Настоат

22
18
20
22
24
26
28
30

С. 316. Letum non omnia finit – эта строка элегии Секста Проперция (ок. 50 – ок. 15 до н. э.) широко известна в более точном переводе: «Со смертью не все кончается». Эти слова выгравированы на надгробии Иосифа Бродского (1940–1996).

С. 317. Ригель — арабское слово.

С. 319. Йог-Сотот — еще одно божество из «мифов Ктулху» Лавкрафта.

С. 323. «В крещенскую ночь злые волки сидят у прорубной дыры…» – Е.А. Шварц. Большая элегия на пятую сторону света.

С. 324. Трихина – червь, паразитирующий в мышцах животных и передающийся человеку с мясной пищей.

С. 326. «Никогда и ничего не просите! Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас» – М.А. Булгаков. Мастер и Маргарита. Гл. 24. Извлечение мастера.

С. 327. O tempora, o mores (лат. – о времена, о нравы!) – выражение из речей Цицерона.

С. 327. Главное, чтобы Почетный Инноватор не обратился в жука, как в одной известной мне сказке — речь идет о романе Франца Кафки «Превращение».

С. 331. …фолиант с изображением рыбы, якоря и каравеллы… – рыба служила символом первых христианских общин. Якорь символизировал стойкость в вере, надежду как опору души. Корабль в христианстве ассоциировался с Церковью, ведомой Христом.

С. 331. …мы говорим о Едином — См. неоплатоническую концепцию в изложении Йакиака в гл. VI: сакральный статус власти и отождествление ее со Св. Троицей.

С. 332. Ладон — в древнегреческой мифологии титан, превратившийся в дракона после поражения титанов в битве с олимпийскими богами.

С. 332. Йакиак бурерожденный. Отец всех Драконов — отсылка к «Игре престолов».

С. 333. Ex ungue leonem (лат. – по когтям узнают льва) – перевод древнегреческого выражения, которое приписывалось поэту Алкею (VII–VI в. до н. э.) и скульптору Фидию (V в. до н. э.).

С. 334. «О дивный новый мир» – роман-антиутопия Олдоса Хаксли (1894–1963).

С. 336. …А голову на блюде поднеси в дар Курфюрсту. Уподобь себя Юдифи и Саломее, а Его – Великому Кесарю — отсылка к трем эпизодам – двум библейским (убийство Олоферна и усекновение головы Иоанна Крестителя) и одному историческому (убийство Помпея Великого в Египте). Последний, исторический, эпизод заключался в следующем: отрубленная голова Гнея Помпея Великого (древнеримского полководца и государственного деятеля) была поднесена в качестве подарка Юлию Цезарю, который, согласно легенде, оплакал своего былого союзника, а затем оппонента.

С. 337. Aut Caesar, aut Nihil (лат. – Или Цезарь, или Ничто) – Светоний. Жизнь двенадцати цезарей. Гай Калигула. 37. Слова Калигулы: «Нужно жить или скромником, или Цезарем».

С. 337. Хрустальная ночь св. Варфоломея – Хрустальная ночь (Ночь разбитых витрин) – ночь с 9 на 10 ноября 1938 г., массовый еврейский погром в нацистской Германии, а также на части территории Австрии и Судетской области, прошедший при попустительстве властей и считавшийся началом «окончательного решения еврейского вопроса». Варфоломеевская ночь (ночь св. Варфоломея) – массовое истребление гугенотов во Франции в ночь на 24 августа 1572 г.

С. 340. «У Великого альгвасила доброе лицо и глаза. Очень даже. Доказательство – многим женщинам нравится. Тихий такой, кроткий, безответный, согласный, на все согласный. А улыбка очень хороша» — См.: Ф.М. Достоевский. Преступление и наказание. Часть 1, VI. Перефразированная характеристика Лизаветы.

С. 340. Гарри Галлер — протагонист романа Германа Гессе (1877–1962) «Степной волк»: герой, личность которого разделена на две части – человека и хищника (волка).

С. 342. Лай Иокасто — в греческой мифологии Лай – царь Фив, Иокаста – его жена. Их сын Эдип, не ведавший о своем происхождении, случайно убивает Лая, женится на овдовевшей царице, не подозревая, что женится на родной матери, и этим кровосмесительным союзом, хотя и невольным, навлекает на себя и свой род гнев богов. Данный миф – первооснова знаменитой трагедии Софокла (496/5 – 406 до н. э.) «Царь Эдип».