— Я схожу осмотрюсь, — сообщил он. — Тэйлор, на тебе тыл. Картрайт, следи за девчонкой и Райли.
Капитан растворился в джунглях. Дик замер, стараясь прислушиваться к окружающим его звукам.
— Дик! — тихо прошептала Лу. — Тут кто-то есть! Я слышу крадущихся людей! — Она в страхе сжалась в комок, вжимаясь в густую траву.
— Тише, Лу, — попытался ободрить ее Дик, — все будет хорошо, я с тобой…
В этот момент академик Райли открыл глаза и, не увидев вокруг себя ничего, кроме травы, попытался сесть, тяжело опираясь на руки.
— Стивен? Мистер Тэйлор? — позвал он. — Джентльмены, где вы?
Со стороны кустов что-то коротко свистнуло несколько раз подряд, почти сливаясь в трель, и Райли слабо вскрикнул. Дик обернулся и увидел с полдюжины стрел, торчащих из груди академика. Райли обмяк и рухнул на землю.
— Мистер Райли! — закричал Дик и бросился к академику.
— Куда?! — раздался окрик Тэйлора. — Картрайт, ложись!!!
Но пока Дик понял, что к чему, было уже поздно. Из кустов хлынули лиги, кто-то прыгнул ему на спину, и Дик покатился по траве. Сразу несколько уродцев навалились на него сверху, размахивая дубинами. Он оттолкнул кого-то ногами и безуспешно пытался сбросить с себя остальных, вытягивая руки навстречу занесенным дубинам. Краем глаза он увидел, как убегающую в джунгли Лу сбили с ног и потащили в кусты. Отрывисто загрохотала винтовка Тэйлора, раздались вопли. Последнее, что увидел Дик, была опускающаяся на голову дубинка, зажатая в покрытой гнойниками руке.
— Живой? — Вымазанный в крови Мэрфи всмотрелся в лицо Дика. — Посмотри вверх! Теперь влево… вправо… сколько пальцев? — Он поднес к его лицевому щитку руку, оттопырив пару пальцев буквой «V».
— Два… — Дик поморщился от головной боли.
Он сидел, прислоненный спиной к скрюченному дереву. Рядом с ним сидела всхлипывающая Лу и стирала с себя пятна крови листом какого-то куста. В паре шагов от них Тэйлор склонился над телом академика, снимая с его скафандра какое-то снаряжение.
— Значит, жить будешь, — резюмировал капитан, — ты очень вовремя очнулся, Картрайт. Нужна твоя помощь, сам я ни черта не могу понять!
Мэрфи легонько ткнул окровавленным мачете куда-то вниз. Дик скосил глаза и увидел лига, придавленного к земле капитанской ногой.
— Дик! — встрепенулась Лу, услышав его голос. — С тобой все в порядке?
— Нормально, — ответил он, ощупывая гермошлем на голове, — шишка будет, и всего-то! — Он посмотрел на Мэрфи и добавил по-английски:Кажется, мой гермошлем поврежден, сэр.
— Каркас раздроблен, но герметичность не нарушена, — ответил капитан, — я проверял. А теперь, капрал, быстро выясни, что тут произошло. На нас напали эти вонючие уродцы, а твоя подружка, помнится, обещала, что им такое не свойственно. Они и ее чуть не уволокли. Эта мерзость, — он надавил ногой на жалобно пищащего лига, — что-то там бубнит на своем языке, но мне не понять!
— Лу, ты не пострадала? — Дик с тревогой посмотрел на девушку. — Капитан говорит, что тебя хотели убить! Что происходит? — Он попытался встать.
— Меня спас твой друг, — всхлипнула Лу, — со мной все хорошо. Только очень страшно… Я думала, что будет, как тогда, около дома… — Она вновь всхлипнула, роняя слезы из-под повязки.