– Теперь ясно, что значит «разговорчивая».
– …Что такое группа «Коркоран»? – Джулия в упор взглянула на Шейна.
Тут можно было много рассказывать о секретных миссиях, о работе под прикрытием, но Кэм придумал ответ короче:
– Это мы.
– Прекрасно, но абсолютно непонятно. – Джулия повернулась к Холту: – Вы сказали, что сделали снимки погибших? Значит, вы побывали в доме?
– Да, – кивнул он.
– И выяснили, зачем этим типам понадобился Кэм и почему они в него стреляли?
– Пока нет.
Кэм мог бы целый день слушать эти скорострельные вопросы и краткие ответы, отражавшие личность каждого из собеседников, но он знал, что надо скорее прекращать импровизированный допрос Джулии, пока у Холта не иссякло терпение.
– Мы прибыли сюда, чтобы побеседовать со свидетелем по одному делу, – вмешался он, – имеющему отношение к обороту наркотиков, тут, на Калапане.
– А кто этот свидетель?
– Руди Блишер, – сказал Кэм, хотя коллеги глядели на него, вытаращив глаза, а Шейн неодобрительно покачивал головой. В конце концов, Джулия местная, а они нет. Вдруг она им поможет?
Она фыркнула:
– Если насчет наркотиков, то Руди точно в курсе.
У Холта взлетели брови.
– Почему?
– Мы с ним вместе учились в школе, он уже тогда покуривал травку.
Ну вот, не зря он рискнул. Пазл начинает складываться. Выходит, этот Руди и в самом деле ценный свидетель. За три года, что Кэм работал в группе, ему не приходилось сталкиваться с наркодилерами. Ни одного, пусть самого завалящего, торговца он не поймал. А на Калапане, говорят, целый рассадник. По их информации, через Калапан проходит товар, направляющийся потом вдоль всего побережья и дальше в Канаду, а это уже напрямую касается группы «Коркоран».
– Вы уверены, что это ваш знакомый? – спросил Шейн.
– Послушайте, весь остров – тридцать квадратных миль, народу тут немного, и все друг друга знают. Да, я уверена, что это тот самый Руди.