Книги

На 127-й странице

22
18
20
22
24
26
28
30

– Почему? – не понял я.

– Лорд, – теперь пришла пора удивляться Томпсону. – Вы как с Луны свалились! Считается, что за время путешествия, она могла бы быть обесчещена.

– В Америке тоже так?

– Нет. Мы все же свободная страна, но на подобное поведение тоже смотрели бы косо, – был его ответ.

Зная все это, прийти и предложить Вере, которая фактически является сиротой, подписать договор, который делает ее еще и рабыней, я не мог.

– Но это невозможно, – наконец заговорил нотариус.

– Что невозможно?

– Вы хоть понимаете, что если начать прописывать, все условия равных прав супругов, то на этой уйдет очень много времени, а сам договор превратится в фолиант, – возмущался Берджес.

– Тогда пусть это будет в форме декларации, – я не хотел отступать от задуманного. – Составьте перечень основных прав: собственность, судебная защита, дети и так далее. А потом каждую строчку из этого перечня превратите в красивую декларацию.

– Но так никто не делает! – снова воскликнул Берджес.

Все его юридическое естество сопротивлялось моей задумке.

Тогда я подошел к окну, из которого была видна гавань, и в которое так часто смотрел сам Берджес.

– Оливер, – начал я. – Вы позволите мне вас так называть?

Нотариус кивнул.

– Посмотрите, Оливер, – я указал на гавань. – Вот стоят корабли. Скоро их капитаны дадут команду «поднять якоря», паруса поймают ветер, и они отправятся в путь. Кто знает, что их ждет в пути? Но они упорно идут вперед, открывают новые земли и новые морские пути.

Видя, что Берджес меня внимательно слушает, я продолжил:

– Считается, что обычные люди, как мы с вами, лишены возможности быть первооткрывателями. Но это не так!

Нотариус все еще не понимал, к чему я клоню.

– Вы говорите, что невозможно прописать равные права супругов в договоре. Это трудно, долго, да и коллеги могут косо посмотреть, – я позволил себе немного улыбнуться. – Но разве труд моряков не более труден и опасен, чем то, что я вам предлагаю.

– Но я…, - начал было Берджес, но я его прервал.