Книги

Мой беспощадный лорд

22
18
20
22
24
26
28
30

Рамзи замер с сэндвичем у рта. Затем, глядя на Сесилию, пробормотал:

– Да, она умная, даже мудрая, я с тобой полностью согласен, малышка. А теперь, пожалуйста, сядь и поешь.

– И красивая, – напомнила Феба. – Ты забыл о ее красоте, хотя сам говорил у озера, что она красивая.

Жан‑Ив хмыкнул, а Сесилия, забыв вернуть ему стакан с элем, отпила из него еще немного.

Феба же наконец опустила руку, которую до этого держала за спиной. В руке оказался букет полевых цветов, который она протянула Сесилии и улыбнулась, продемонстрировав очаровательные ямочки на щеках.

– Это мне? – Сесилия тоже улыбнулась.

Феба не ответила и ущипнула шотландца за руку.

– Ну же, лорд Рамзи… Мы же договорились…

– Я не понял, – полюбопытствовал Жан‑Ив. – Ты собрала этот букет для лорда Рамзи, малышка?

– Нет, – буркнула Феба. – Это он должен был подарить букет ей. – Она сунула букет под нос Рамзи, и тот от неожиданности уронил сэндвич. – Ну же, лорд Рамзи, не стесняйся.

Пальцы судьи медленно сомкнулись на букете.

– Ты безупречно выбрала время, девочка, – проворчал он.

Феба просияла, не уловив сарказма в словах шотландца. Тот протянул букет Сесилии, но Феба, возмутившись, заверещала:

– Нет, не так, ты должен встать и подарить ей букет как следует.

– Галантно, – подсказал Жан‑Ив. И тотчас получил от Сесили тычок локтем.

– Правильно, галантно. Я просто забыла слово, – сообщила Феба. Усевшись за стол, она впилась зубами в сэндвич. – Такой момент требует галантности. Герой не может просто так отдать своей прекрасной даме букет.

– Я не герой, – буркнул Рамзи.

– Я не его прекрасная дама, – сообщила Сесилия.

Не обращая на их заявления ни малейшего внимания, Феба проговорила:

– Ведь должен быть какой‑то красивый ритуал, правда?