Книги

Мотив для побега

22
18
20
22
24
26
28
30

Этот насыщенный день, наконец, сказался на состоянии Эйвери по пути домой. Внезапно она оказалась на своей старой улице, ведущей к ее бывшей квартире в Южном Бостоне.

«Ого», – удивилась она.

Блэк быстро развернулась и поехала в нужном направлении.

Закончив последнее дело, Эйвери не только сменила машину, но также поняла, что было бы неплохо переехать в другую часть города. Этим она не только успокоилась морально, но и физически ей стало легче. Несмотря на то, что ей безумно нравилась ее квартирка, она слишком напоминала о ее прошлой жизни. Она купила ее сразу после того, как ушла из юридической фирмы «Seymour & Finch», и в свой единственный раз, когда ее дочь Роуз посетила апартаменты, первой фразой было: «Боже, это местечко такое темное и мрачное, будто сюда приходят, чтобы умереть».

Теперь же ее дом был на Кларемонт-стрит в районе Коламбус. Деньги, вырученные от продажи предыдущего жилья, позволили Эйвери приобрести еще большую, трехкомнатную квартиру, которая в дневное время освещалась ярким солнечным светом сразу с трех сторон с открытой терассы. Благодаря большому количеству окон, Блэк даже начала чувствовать себя совершенно другим человеком.

Она припарковалась и поднялась наверх.

Вся площадь ее новой квартиры была заполнена ящиками, бесчисленными коробками, которые до сих пор не были распакованы. В спальне стояли сумки с ее одеждой, а на полу лежал матрац с простыней и одеялом, временно служивший кроватью. Тем не менее, Эйвери и поверить не могла, насколько далеко она продвинулась. Новое жилье и машина стояли так далеко от той жизни, которую она оставила в Огайо. Каждый раз, когда она ощущала себя растерянной или разбитой, она думала об этом.

«Ты пришла из ниоткуда, – говорила она себе. – И смогла стать великолепным адвокатом, а теперь и детективом. Помни об этом».

Измученная, но все еще слегка разгоряченная, Эйвери почистила зубы и рухнула на матрац.

Сон никак не приходил.

В голове крутились слова из письма убийцы. Она вбила их в строку поиска в телефоне и попыталась найти совпадение в интернете. Ничего.

Картинки в ее воображении ураганом сменялись одна за другой: яхта, квартира, забор через улицу, все книги, которые она видела на полках у Венмеер, и тело со скрытой звездой и жуткой тенью.

«Это убийство – явно нечто личное, – думала она. – И то, как было размещено тело жертвы, указывает на серийного маньяка. Никто больше не станет оставлять подобный след без причин».

Эйвери просматривала новые статьи в телефоне, касающиеся не только Бостона, но и других частей Массачусетса. Потом перешла на остальные штаты. Она пыталась найти что-нибудь, хотя бы отдаленно связанное с тем, что обнаружила на яхте: тело, размещенное необычным способом после смерти, возможно, вблизи воды. Было множество фотографий более ранних случаев и все связаны с серийными убийцами, но ни одно из них не подходило к тому, чему она стала свидетелем.

Она отложила телефон и уставилась на потолок.

«Что же ты упускаешь?» – спрашивала она себя.

В голове снова возник старый знакомый голос: «Ты должна думать, как убийца, Эйвери. Он не захочет быть пойманным, но безумно желает рассказать тебе все. Ты должна думать, как он, видеть между строк».

Хоть Говард Рэндалл и был убийцей-психопатом, разрушившим ее жизнь, Эйвери все же ощущала какую-то странную связь с ним последние пять лет. Термин «наставник» подошел бы к их союзу лучше всего. Папа никогда не был ей настоящим отцом, а мать была еще хуже. Приемные дома в юности сделали мало хорошего, не считая ее сопротивления законам общности. Наставники были здесь и там: тренер средней школы, который помог ей попасть в колледж, Джейн Сеймур, главный юрист в «Seymour & Finch» и Говард.

«Тебе не нужен Говард, чтобы решить это или любое другое дело, – внутренне боролась она. – Это так, но он всегда следит за моими случаями. И то, что он умудряется понять из газет в одиночку, просто невозможно. Может ему удастся подсказать».

Она рассмеялась над самой идеей.