31. L. Peretz, Monish, tr. Seymour Levitan, The Penguin Book of Modern Yiddish Verse, ed. Irving Howe, Ruth R. Wisse, and Rhone Shmeruk (New York: Penguin, 1988), pp. 52-81; цитата на с. 62. Анализ этого фрагмента см. в книге Ruth R. Wisse, I. L. Peretz and the Making of Modern Jewish Culture (Seattle: University of Washington Press, 1991), pp. 12-16.
4 А биографишер нотитс фун Ицхок Башевис фар Залмен Рейзен, Ди голдене кейт 98 (1979)• 17- Это было написано, когда Башевису было около тридцати пяти лет и он жил в Нью-Йорке.
5 Ицхок Башевис, Майн татнс бейс-дин-штуб (Нью-Йорк: Дер квал, 1956), с. 34 (далее цитируется под литерой Y). Этот эпизод, под названием «Хромая невеста», отсутствует в английском издании In My Father"s Court (далее Е), tr. Channah Kleinerman-Goldstein, Elaine Gottlieb, and Joseph Singer (Philadelphia: Jewish Publication Society, 1966), то же относится и к русским переводам В. Мотылева, А. Старосельской и И. Янской, «В суде у моего отца» (с английского), «В суде у моего отца. Люблинский штукарь». СПб.: Лимбус пресс, 1997, с. 7-278 и М. Вигдорович, Папин домашний суд (с идиша). М.: Текст, 2007 (оба — далее R). Еще четыре главы опубликованы в сборнике An Isaac Bashevis Singer Reader (New York: Farrar, Strauss and Giroux, 1971), pp. 285-313. Никто тщательно не сравнивал два этих издания, но можно обратиться к предисловию Хоне Шмерука Драй «фаршпетикте» эпизодн фун «Майн татнс бейс-дин-штуб», Ди голдене кейт 135 (1993): 173-188.
6 В главе 6, Майн тате верт ан анархист, отец рассказчика наносит неожиданный визит на балкон (с. 186; только в идишском тексте). Прекрасное (и весьма познавательное) прочтение этих воспоминаний см. в статье: Steven David Lavine, “Rhetoric for the Spirit: Repetition and Renovation in ‘In My Father’s Court’”, in Recovering the Canon: Essays on Isaac Bashevis Singer, ed. David Neal Miller (Leiden: Brill, 1986), pp. 116-132. Лавин рассуждает о важности балкона на с. 123.
7 Y 259, Е 2ii, R184. В идишской версии, изначально предназначенной для читателей Jewish Daily Forward,
это кухонное образование приравнивается ко всей истории западной мысли от Сократа до Бергсона.
8 Об отличии «Варшавского» от «Башевиса» см. David Neal Miller, Fear of Fiction: Narrative Strategies in the Works of Isaac Bashevis Singer (Albany: SUNY Press,
1985) , chap. 2.
9 О раннем периоде творчества Ицхока Башевиса— до того, как он стал И.-Б. Зингером—см. Хоне Шмерук, Башевис Зингер, Ицхок, Лексикон фун uduui-шрайберс, под ред. Берла Кагана (Нью-Йорк: Райя Иман-Каган,
1986) , ст. 60-68; Moshe Yungman, “Singer’s Polish Period: 1924 to 1935”, tr. Nili Wachtel (без сносок) из журнала Га-сифрут 27 (1978): 118-133, в Yiddish 6:2-3 (1985):
25- 38; Ruth R. Wisse, “Singer’s Paradoxical Progress”, Commentary (February 1979), pp. 33-38, rpt. in Studies in American Jewish Literature 1 (1981): 148-159. В настоящее время составляются по меньшей мере три полных биографии Зингера, принадлежащие перу Дженет Хадда, Хоне Шмерука и Леонарда Вольфа. Они, несомненно, многое добавят к нашему пониманию периода формирования Зингера.
10 О 1924 г. как годе кризиса см. Yungman, pp. 28-29. Об И.-И. Зингере см. Anita Norich, The Homeless Imagination in the Fiction of Israel Joshua Singer (Bloomington: Indiana University Press, 1991); Мелех Равич, Дос майсе-бух фун майн лебн, 1921-1934 («Книга сказок моей жизни»; Тель-Авив: И.-Л. Перец, 1975), с. 87-114. О горьком опыте И.-И. Зингера в Киеве и в Москве см. его “Letter from America” в газете Форвертс, 7 июня 1941 г., tr. as “Appendix A” to Sholem Groesberg, “I. J. Singer’s Novellas: The Vicissitudes of a Belletrist’s Carrer” (неопубликованная магистерская диссертация, Jewish Theological Seminary of America, 1991). В «Маленьком философе» Башевис Зингер предположил, что сексуальная девиантность библейской Батшевы (Вирсавии) была одной из причин, по которой он взял ее имя. In My Father"s Court, pp. 208-209, В суде у моего отца, с. 181.
11 David Neal Miller, Bibliography of Isaac Bashevis Singer, 1924-1949 (New York: Peter Lang, 1983) не включает публикации Башевиса в варшавской идишской прессе, тем не менее это лучшее издание из имеющихся. Критический разбор этих натуралистических очерков см. Yungman, “Singer’s Polish Period” и Miller, Fear of Fiction, chag. i. Популярный обзор идишского натурализма см. И.-Й. Трунк, Идеализм ун натурализм ин дер идишер литератур (Варшава, 1927), и Ди идише прозе ин Пойлн ин дер ткуфе цвишн бейде велт- милхомес (Буэнос-Айрес: Централ-фарбанд фун пой- лише идн ин Аргентине, 1949).
12 Ицхок Башевис, Эйниклех, Варшевер шрифтн (Варшава: Литератн-клуб байм фарейн фун идише ли- тератн ун журналистн ин Варше, 1926-1927), 4-й выпуск, с. 2-и; Ин лецте тег, А мол ин а йойвл: замлбух 2 (Варшава-Вильна: Фарлаг Б. Клецкин, 1931): 139-151*
13 Ицхок Башевис, Вертер одер билдер, Литерарише блетер 34 (1927)- 663-665. Анализ этого манифеста см.: Wisse, Studies in American Jewish Literature, p. 152, и Yungman, p. 31-ЗЗ-
14 Арн Цейтлин, Дер культ фун горништ ун ди кунст ей зи дарф зайн, Варшевер шрифтн (Варшава, 1926-27), отдельная пагинация. О скрытой связи с итальянским футуризмом см. Йехиэль Шейнтух, Бен сифрут ле-хазон: ткуфат Варша бе-йецирато га-ду- лешонит шелъ Агарон Цейтлин, Коеец мехкарим алъ ягадут Полин: Сефер ле-зихро шелъ Паулъ Гликсон (Иерусалим, 1987), с. 117-139. Также см. Marinetti: Selected Writings, ed. R. W. Flint (New York: Farrar, Strauss and Giroux, 1972).
15 Isaac Bashevis Singer, Love and Exile: An Autobographical Trilogy (New York: Farrar, Strauss and Giroux, 1986), p. 97.
16 Ицхок Бшевис, Ойфн ойлем-га-тойгу, Ди идише велт (Варшава) i (1928): 54; воспроизв. в Ди голдене кейт 124 (1988): 87-95, цит. на с. 88.
17 Зингер называет этот рассказ завуалированной автобиографией, Love and Exile, pp. 150-151.
18 См. прекрасную статью Натана Когена, Га- итонут га-сенсационит бе-Варша бейн штей мил- хамот га-олам, Кешер н (май 1992 г.), резюме по- английски см. с. 28е-29е; на иврите, с. 81-94. Об идиш- ском штунде вообще см. Хоне Шмерук, Ле-толъдот сифрут га-«штунд» бе-идиш, Тарбиц 52 (1983): 325-354*