Книги

Молчание

22
18
20
22
24
26
28
30
Изабель Н. Бланко Молчание

Когда мой брат, Король, женился пятнадцать лет назад, я принял его новую семью, как свою собственную. Его жену… ее малышку-дочку. Мою племянницу по их браку. Я ушел на войну с Дикарями. В течении многих лет я путешествовал, уходя и возвращаясь обратно, наблюдая за ее взрослением. Но последняя битва держала меня в стороне, в течении целых пяти лет… Теперь я вернулся, чтобы занять свое законное место, место второго претендента на трон. Я — все то, за что держится это государство, все то, в чем оно нуждается. Та опора, к которой даже моему брату не по силам возвыситься. Они все с уважением смотрят на меня. Как на хранителя их чести. Но они не знают всей правды. Во власти теней она преследует меня по ночам. В течении дня же она улыбается и шепчет, показывая мне отголоски следов той маленькой девочки. Но ночью она там, словно видение в черном, наблюдает, преследует…и не нужно произносить никаких слов. Она знает. Я проигрываю эту битву. То, что между нами — искра порока. Тысячи лет чести и уважения находятся под угрозой из-за недопустимости наших желаний. Но ее это не волнует. И это все в ее молчании, она убивает меня… она владеет им, как клинком. Дикий зов ее крови — это больше, чем я способен выдержать. И необходимость владеть ее телом, может уничтожить нас обоих.  

ru en Stage Dive & Planet of books | К.Scott| Т.Cole Группа
FictionBook Editor Release 2.6.6 18 April 2022 https://www.litmir.me D33BBB86-B7A2-48B7-8094-844B4191D90F 1.0

Н. Изабелль Бланко

Молчание

Перевод: Анастасия Б (1–5 главы), Ленчик Lisi4ka Кулажко (6-19 главы)

Редактура: Таисия Самсевич

Сверка и вычитка: Ленчик Lisi4ka Кулажко

Оформление: Ленчик Lisi4ka Кулажко

Обложка: Дарья Сергеевна

Глава 1

Ониксовые ступени, ведущие к королевскому дворцу, заблокированы ликующей толпой.

Но только вид моего дома, приносит в мою душу столь необходимое ощущение покоя, нежели все эти существа, приветствующие мое возвращение. Не то чтобы я был неблагодарен, что граждане радуются моему возвращению; просто после двух с половиной тысяч лет борьбы за них, их защиты, такой прием стал в порядке вещей.

Однако сейчас дома быть непривычно. Я не появлялся здесь в течении пяти лет. Промежуток времени, который абсолютно ничего не значит для такого, как я, но все это время меня что-то терзало, и я не могу понять, что именно.

Красные листья этой стороны Бэнясаского леса1 украшают землю. Шаги. Они кружатся на ветру, когда я ворошу их ногами; каждый шаг сопровождается новым приветствием или гордым ударом по спине.

Мой брат, Малахай, король нашей фракции, стоит на вершине лестницы, обнажив свои клыки в широкой улыбке. Он аплодирует с остальной частью его граждан, не обращая внимания на тот факт, что он, как наш правитель, должен быть тем, кому нет равных.

Как мой брат, он всегда был готов отойти в сторону и позволить мне быть в центре внимания. В любом случае, это его никогда не задевало; это был его способ выразить признательность за мои жертвы во имя его королевства.

— Великий Обсидиан возвращается со своей непримиримой героической ордой, — провозглашает он, его карие глаза, которые намного светлее, намного добрее, чем мои собственные — черные, сияют теплом.

Качая головой, я поднялся на возвышение и позволил ему обнять меня одной рукой.

— Мой король, вы удостоили меня такой чести.

Он обхватывает мою шею сзади рукой в ​​перчатке.

— Это ты тот, кто удостоил чести нас. Проходи, оставь обожающие массы позади себя. Моя жена и дочь ожидают внутри, чтобы также поприветствовать тебя. Наша семья скучала по тебе.

Его жена и падчерица, как назвал бы ее мир смертных; но так или иначе моя душа теплеет при мысли о них.