Книги

Мне нужна жена! Что значит, вы подумаете?!

22
18
20
22
24
26
28
30

А вот ничего Яна не скажет. Она нисколько не боялась Морриса. У неё напильник!

— Тайна? Ещё одна?! — возмутился он.

— У вас их тоже много!

Этот аргумент ему нечем было крыть, поэтому дальше их противостояние протекало безмолвно. Яне даже нравилось стоять вот так под испепеляющим взглядом Морриса и испепелять его в ответ. Пространство искрило, воздух вибрировал и даже часы, казалось, ускорили ход. Однако продлилось это недолго. Яна вдруг почувствовала, что пол под ногами начал вращаться. Видимо, она стояла на каком-то валу, который пришёл в движение.

Потеряв равновесие, она выронила напильник и угодила ровно в объятия Морриса. Больше-то падать было некуда. Сзади железяка, а впереди только он.

Спасибо викингу — поддержал. Яна быстро восстановила равновесие, и, казалось бы, можно её отпустить, но он не отпускал. Прижимал горячими ладонями к себе.

Секунда… две… три… На Яну накатила острая волна ощущений. Он пах чем-то очень мужским — горьковатой травой и горным воздухом. Она чувствовала, как он напряжён — на взводе, и её саму сковало тягучее приятное напряжение.

Потом она объяснит свою внезапную обострённую реакцию на близость мужчины тем, чем уже однажды объясняла. У неё давно не было отношений. Земная жизнь насыщена всякими там походами в кино, вечеринками, танцами — там перестаёшь так остро ощущать тактильный контакт. А здесь нет вечеринок.

Она успела отпрянуть и даже напильник с пола поднять, когда кто-то у входа кашлянул.

Глава 5. Так же, как и вы

Яна сразу поняла, что убелённый сединами старец в добротной синей мантии никто иной, как настоятель храма. Простые служители мантий не носят.

— Добрый вечер, магистр, — поприветствовал его Моррис, и стало понятно, что Яна не ошиблась.

Интересно, много ли настоятель успел увидеть? Давно ли он здесь? Интуиция подсказывала, что он появился только что и ничего особенного не заметил, потому как пребывал в прекрасном настроении. Хоть и не улыбался, но лукавые морщинки собрались в уголках его глаз, делая лицо добродушным. Но это он такой милый пока — а как только Моррис расскажет ему, что тут Яна делала без спроса, сразу станет хмурым и гневным.

Хотелось бы знать, какие наказания предусмотрены для тех, кто портит храмовое имущество. Яну сошлют на неделю на хозяйственный двор? Или заточат на ночь в карцере?

Она уже представляла, как на клочке бумаге, найденном за решёткой, начинает новый роман, подобно тому, как Мигель де Сервантес, начал писать своего знаменитого "Дон Кихота" в тюрьме, но, оказалось, Моррис сдавать её не собирался. Так что с тюремным романом придётся повременить.

— Магистр, по вашей просьбе, мы с муазиль Вивьен решили посвятить этот вечер ремонту часов, — выдал он.

Так вот почему Моррис оказался здесь. Настоятель просил его глянуть часы. Яне понравилось в заявлении викинга "мы" и то, как он на всякий случай прикрывал её спиной.

Впрочем, зря. Старец даже ни на секунду не усомнился в словах Морриса, будто здесь в порядке вещей, чтобы всякий часовой мастер брал себе в помощники муазиль с напильником.

— Похвально, — настоятель подошёл к Моррису и по-отечески похлопал по плечу. — Похвально, что ты не забыл. И правильно, что привлёк артефакторскую магию, а вот напильником мог и сам поработать.

Викинг не нашёл, что ответить, и вынужден был испить до дна полный каверзной укоризны взгляд магистра.