Книги

Мне без тебя не жить

22
18
20
22
24
26
28
30

— Вы ещё большее дитя, чем я думал, — проговорил Росс, отстраняясь от Катерины, — любовь, разве она есть на свете? То мнимое чувство, которое возвышают поэты, реально ли оно?

Моргнув, Катя на миг растерялась. И вправду, что она знала о любви? Герцог не сказал ей ни слова о любви, но это не мешало ему провести с ней всю ночь, лаская до умопомрачения. Так кто знает, каков ответ на вопрос графа?

— Увы, милорд, я не знаю ответ на ваш вопрос, — тихий голос слегка дрожал, — но я, как и любая девушка моего возраста, когда-нибудь надеюсь её встретить.

Дэрик не дал ей продолжить, развернув её лицом к себе, страстно поцеловал в губы. Катерина опешила, не зная, что с ней происходит, и позволила графу намного больше, чем следовало.

— Вы чувствуете это, Кэтрин? А ведь это не любовь, а всего лишь страсть, которая способна свести с ума, — Росс отстранился от княжны и хитро улыбнулся, — поэтому подумайте над моими словами.

— Но если вы не любите меня, зачем вы говорите мне о своих чувствах? — с сомнением спросила Катюша.

— Вы красивы, Кэтрин, к тому же умны, какой мужчина не захочет заполучить вас!

Княжна пошатнулась, и граф ловко подхватил её под локоток. Слова молодого ирландца смутили девушку. Неужели мужчины хотят от неё только то, что она так поспешно отдала Уортону? Но если так, то её будущее можно считать загубленным.

— Прошу прощения, у меня закружилась голова, — виновато улыбнувшись, она отошла на приличное расстояние, — мне, наверное, пора, ведь вы говорили, что меня ищет маменька. — Подобрав юбки, Катенька бросилась прочь без оглядки. Уже за стенами комнаты, которую ей выделили как одной из почетных гостей леди Морланд, Катя задумалась. В словах графа чувствовался откровенный подвох. И что он имел в виду, говоря, что заполучить её пожелает всякий? Устав ломать голову над этим странным вопросом, Катерина постаралась отогнать его в самый дальний угол своей памяти.

День пролетел незаметно, и уже в полночь, не взирая на здравый смысл, Катюша вновь отправилась в охотничий домик. Знакомая тропа, трепет в груди, все это занимало мысли девушки.

Едва распахнув дверь, она почувствовала горячее дыхание на своей шее.

— Кэтрин, Бог мой, а я думал, что что-то случилось, — Николас притянул к себе Катерину, но сейчас он не стал целовать её или пытаться завладеть её вниманием. Он просто обнял её и был готов поклясться, что ему стал не важен исход пари. Он и сам не понял, как эта маленькая и отчаяния девушка сумела стать смыслом его жизни? Ныне она прижалась к нему, и он отчетливо слышал каждый удар её сердца. Кэтрин была ему нужна, и не на одну ночь, а на всю жизнь. Герцог понял это, едва она вновь переступила порог. Подняв глаза, Катя долго взирала на него, не говоря ни слова. Николас и сам не мог заставить себя произнести хотя бы дежурную фразу. Он лишь пропускал сквозь пальцы, мягкие как шёлк пряди волос. Ныне она не потрудилась взять шляпку, и её чудесные волосы не были спрятаны от его пытливых очей.

— Тебе не было страшно? — тихо спросил Уортон.

Катюша отрицательно покачала головой.

— Мне не страшно, пока вы рядом, — проговорила Катюша, робко коснувшись рукой его груди.

— Моя маленькая, бесстрашная русская леди, — улыбаясь, произнес Николас. Он уже точно знал, что должен делать. Но он скажет об этом Кэтрин завтра, ныне он намеревался показать Катерине всю силу своей любви. На этот раз он не торопился. Медленно стянув с девушки платье, он поднял её на руки и опустил на постель. Катя не противилась, застыв в ожидании. Когда Николас оказался рядом, княжна несмело отвечала на умелые ласки. Она терялась в ощущениях, охвативших её ныне словно ураган. Твёрдые губы, ласковые руки, все это казалось девушке волшебным. Но ночь как всегда заканчивается, а значит, вновь появятся сомнения. Когда рассвет блеснул за окном, Катерина хотела выбраться из постели. Но сильные руки обхватили её за талию и прижали к себе.

— Николас, мне нужно идти, вдруг увидит кто, — попыталась возразить девушка, но тщетно. Герцог крепко прижал её к своей груди, лишая пути к отступлению.

— Всего один поцелуй, my love(Анг- Любовь моя), — прошептал Уортон, склонившись совсем близко.

Катерина не стала противиться. Из охотничьего домика она выбралась лишь тогда, когда солнце высоко стояло над небосводом. Надеясь пробрался в особняк леди Морланд незамеченной, Катенька шла мимо конюшен. Но тут не успела она пройти несколько шагов, как её окликнул лорд Росс.

— Кэтрин, — Дэрик приблизился к девушке. Только по одному ее виду он догадался, где она была и чем занималась. Захотелось встряхнуть её, как следует, и пожурить за легкомыслие. А впрочем, граф знал, что делать. Немного помолчав, он иронично поднял брови. — Вы совершили большую ошибку.