– Прямо вот так? – спросил Аллейн. Его голос подрагивал от ужаса.
– Да, прямо вот так.
Впервые Макс подробно рассказал об этом деле. Ему не нужно было никакого сочувствия и понимания. Он просто желал облегчить душу.
Густав приветливо улыбался. В его глазах горел огонек. Было видно, что он тронут и одновременно воодушевлен рассказом.
– Но вас в конце концов признали виновным лишь в непредумышленном убийстве, и приговор оказался очень мягким. Значит, та же система, которую вы критиковали, позаботилась и о вас.
– У меня был хороший адвокат, – произнес Макс – и замечательный психоаналитик.
Густав рассмеялся. Аллейн тоже.
– Бра-во! – рявкнул Густав.
Аллейн одобрительно кивнул.
Макс был смущен и начал жалеть, что поведал им правду, а не накормил ложью, как копов, адвоката и судью, о том, что был вынужден защищаться. Отец и сын Карверы вели себя не лучше, чем эти фанатики-линчеватели, которые писали ему в тюрьму.
Веселье оборвала Франческа.
– Я знала! – выкрикнула она, зло сощурившись на Макса. – Чарли тут ни при чем.
– Франческа расстроена, ее можно понять. – Аллейн посмотрел на Макса.
– Расстроена? – почти взвизгнула Франческа. – Я не расстроена! Это не то слово. – Ее лицо стало малиновым, голубые глаза выпучились. Пульсирующая жилка на виске побагровела. – Вы же знаете, почему вас сюда пригласили, верно? – спросила она Макса. – Они пригласили вас не для того, чтобы найти Чарли. Они уверены, он мертв. И уверены были с самого начала. Вас пригласили найти похитителей. Тех, кто осмелился выступить против могущественного главы клана Карверов! История, которую вы рассказали, это подтверждает. Вы не частный детектив, а профессиональный наемный убийца.
Макс смотрел на нее, плотно сжав губы.
– Франческа, пожалуйста, перестань, – промолвил Аллейн умоляющим тоном.
– Заткнись! – закричала она, швырнула салфетку и встала так резко, что перевернула стул. – Ведь ты обещал найти Чарли!
– Мы только этим и занимаемся, – пролепетал Аллейн.
– С ним? – Франческа показала на Макса.
– Франческа, пожалуйста, сядь.