— Какое-то недоразумение. В тот вечер я был с моим братом.
— Разумеется, — прошипел сквозь зубы Карло. — Вы внушаете больше доверия, чем четверо свидетелей.
Повисла напряженная пауза.
— Не понимаю, как меня могли видеть, если я был в другом месте!
— О, достойное возражение! Вы даже не удосужились придумать алиби. Знаете, почему я пришел сюда один? Нет?! — Он почти сорвался на крик и осекся.
Луи не отличался спокойным характером и мысленно уже пересчитывал старосте ребра.
Увидев сжавшиеся кулаки оппонента, тщедушный Карло взял себя в руки:
— Я прочел отчет о вскрытии. Судя по всему, ваш брат покрывает обыкновенное убийство. Не знаю, как вы это делаете, и даже думать об этой мерзости не хочу. Вас опознали! — Поспешно добавил он, увидев вспышку гнева в глазах собеседника. — И теперь у вас есть два варианта.
— Продолжайте, раз начали, — прищурившись, словно выбирая место для первого удара, отозвался вампиро.
— Вы, конечно, можете уповать на правосудие. Это ваше право. Якоба здесь уважали, и как только ваше имя будет связано с его смертью, у виллы соберется толпа рассерженных жителей. Вы не сможете с ними договориться, в отличие от меня.
— Так чего вам надо?
«Сломанный нос, будет соразмерным наказанием» — пришел к выводу вампиро.
— В обмен на мое молчание вы покидаете Керуджо и больше никогда сюда не вернетесь.
Он облизнул тонкие губы, ощущая себя хозяином положения.
— Вы пришли торговаться на свежей могиле?
— Не вам читать мне мораль. Так что вы выбираете?
Он завел за спину, попытался упереть в поясницу и, наконец, спрятал в карманах трясущиеся от возбуждения руки.
— Мы уедем в ближайшее время, — бросил Луи, решив для себя повременить с расправой и не портить память о брате, разбивая о купленные им надгробия чью-то иссушенную алчностью голову.
В конечно счете, кто будет заботиться о семье, если его заключат под стражу?
— Превосходно! — Заулыбался Карло, радуясь выгодной сделке.