Книги

Мерцающий пруд

22
18
20
22
24
26
28
30

Она махнула рукой в сторону гостиной. Лора и Уэйд быстро направились к двери.

Морган забралась на письменный стол, подвинутый Лорой к картине, и стояла на нем, расставив ноги, подняв в правой руке нож. Она с силой рубила центр картины, и белое зияние над ножом ясно показывало, какой ущерб она уже нанесла картине.

— Морган! Остановись! — закричал Уэйд. Он быстро подошел к ней и выхватил нож.

— Отдай! — закричала она, топая ногой по инкрустированной столешнице. — Ты ведь хотел портрет Вирджинии? Вот, я собиралась подарить его тебе. Мне он не нужен — так что вполне можно разрезать картину на две части. Тогда я смогу освободиться от ее взгляда.

Уэйд отступил, чтобы она не могла дотянуться до ножа.

— Я не могу остановить твою истерику. Но совсем не обязательно портить картину. Я хотел спасти ее, а не обезобразить.

Она долго смотрела на него пристальным взглядом, а потом внезапно резко опустилась на стол среди вздыбившихся вокруг нее юбок. Обхватив голову руками, она неудержимо разрыдалась. Клотильда, топтавшаяся в отдалении, подбежала к ней и поднесла к носу пузырек с нюхательной солью. Морган вскинула руку и выбила пузырек. Он ударился о стул и разлетелся, покрывая ковер пятнами. Едкий запах распространился вокруг.

— Убери это прочь от меня! — крикнула Морган. — И уходи! Уходите, вы все! Как будто мало я перенесла сегодня. — Она зло посмотрела на Уэйда. — Ты знаешь, каково это — когда она висит здесь на стене, смотрит на меня, обвиняет меня? Я пыталась спрятать ее лицо за драпировками, но она смотрит на меня прямо через ткань. День и ночь. Что мне делать? Что мне делать? — Она в мучении раскачивалась взад и вперед всем телом, снова обхватив голову руками.

Лора повернулась к Уэйду.

— Я видела такое раньше. Мы с Клотильдой справимся. Иди, пожалуйста, домой. Не нужно заставлять маму дольше ждать. Я приду, как только смогу.

Очевидно, Уэйд рад был не видеть состояния Морган.

— Не задерживайся слишком долго, — сказал он и вышел из комнаты.

Лора твердо взяла Морган за руку.

— Мы уложим вас в постель. Хороший сон поможет вам. Пойдемте.

Спокойный, авторитетный тон, как при обращении взрослого с ребенком, произвел свое действие. Морган конвульсивно всхлипнула, но послушно соскользнула со стола. Лора взглядом прекратила кудахтанье Клотильды и, обняв Морган рукой за талию, спокойно вывела ее из комнаты. В коридоре стоял Адам, опираясь на лестничный столб, как будто ему необходимо было прижаться к чему-нибудь, чтобы устоять. Но Лору он не интересовал. Когда Адам заговорил было, она сурово затрясла ему головой, а Морган, вероятно, даже не заметила его, когда Лора повела ее вверх по лестнице, так как прижимала к глазам платок.

Когда Морган раздели и напоили горячим молоком, она откинулась на подушки и закрыла глаза. Истерика прошла, она обессиленно задремала. Лора отослала Клотильду помогать временно устроить слуг в большом доме и позвать отца Морган. Потом они остались в затемненной комнате вдвоем.

Обнаружив, что уже середина дня и она проголодалась, Лора не отказалась от стакана молока с толстыми кусками домашнего хлеба и джемом, которые Клотильда принесла ей. Сейчас она ела и наблюдала за дремлющей на широкой постели Морган.

Но Морган не спала. Один раз ее тяжелые веки дрогнули и открылись, и она пристально посмотрела на Лору.

— Почему вы добры ко мне?

— Я вам нужна, — просто сказала Лора. Она попыталась придать тону беззаботность и улыбнулась. — Адам говорит, что я вечно с теми, кто во мне нуждается.