Фабер вытер пот со лба рукавом.
— Так часто, — сказал Горан, — так… так часто.
— Я рад быть с тобой, — сказал Фабер и подумал, что это — ложь.
— Да. Америка, — сказал Горан. Он все еще крепко держал руку Фабера.
— Он имеет в виду, что они много лет прожили в Америке, — сказал Белл. Горан кивнул. — Бака рассказывала ему. Поэтому они не смогли уже вернуться в Сараево.
Белл громко сказал мальчику:
— Ты прочитал много книг своего дедушки. По-немецки или в переводе?
— И то, и другое.
— Горан свободно говорит по-немецки. Как и его бабушка, — сказал врач.
Мальчик опять кивнул. Его взгляд, полный радости, не отрывался от Фабера. Маленькая рука задрожала вдруг так сильно, что Горан отпустил руку Фабера.
— Какая книга тебе понравилась больше всего?
— «Плакать… — сказал Горан едва слышно.
— Что?
— …строго запрещается», — сказал Горан.
— Детская книга, — сказал Белл, — не так ли, деда?
«Деда. Деда, Джордан, Фабер. Три имени, — подумал Фабер. — Какое же из них настоящее?»
— Детская книга, — сказал Горан.
— А что еще? — Это Белл произнес очень громко.
Обращаясь к Фаберу, он тихо сказал:
— Горан находится в сомнамбулическом состоянии. Он реагирует не на все, что ему говорится. Поэтому я просил вас приехать. Горан должен хоть иногда бодрствовать.