Книги

Меченная тьмой

22
18
20
22
24
26
28
30

Все, это конец. Он точно в сговоре с лордом Дерентом, и сейчас они потребуют для меня худшую из возможных мер наказания.

— Я хочу поручиться за тею Вилтон, — вдруг донеслись до меня его слова.

Взгляд Шайна Дерента поменялся в то же мгновение. Если перед этим проверяющий выглядел просто изумленным, то теперь на его лице проявилось недоумение. Но Роквелл даже не смотрел на него. Впрочем, как и на меня. Он общался лишь с судьей. И тот улыбался ему в ответ. А потом Фланнгал отступил в сторону, а судья все же ударил своим молоточком.

— Учитывая то, что за обвиняемую поручился лорд Фланнгал, а к нему у нас нет никаких вопросов, то Лерэйн Вилтон признается невиновной. Все обвинения сняты. Тея Вилтон, вы свободны.

Он вновь ударил молотком, поднялся и вышел.

Дерент не выдержал, шагнул к Фланнгалу. А у меня в голове набатом звучала одна лишь мысль: «Я свободна, надо уходить».

Я даже не успела пообщаться со своим адвокатом, решив зайти к нему потом и поблагодарить за работу — все же он ее выполнил как положено.

Воспользовавшись заминкой, пока внимание Роквелла отвлеклось на проверяющего, я схватила свои вещи и выскользнула за дверь так быстро, насколько могла в длинном платье. Отдалялась от лорда, отчетливо осознавая, что лорд Фланнгал ничего не стал бы делать просто так. Он больше меня не отпустит, потребует должок. А я не хотела отдавать Янтарь и становиться его марионеткой. Мне нужно еще совсем немного времени. Я даже готова стать любовницей Гилмора. Я точно нравлюсь офицеру, а вот муж меня обманул. Так что теперь моя совесть будет чиста.

Я выбежала в коридор между двумя глухими каменными стенами, что вел к другому выходу. Хотелось как можно быстрее убраться из этого отвратительного места и от ужасного Фланнгала, который явно что-то задумал.

Не явился же он просто так, чтобы меня спасти, в конце-то концов! Откуда вообще узнал, что сегодня суд? Выходит, следил. Я не верила ему ни капельки. И страх только усилился.

Ворота, через которые можно попасть на улицу, казались спасением. Я почти добежала до них, как меня вдруг развернули за плечо. Остановилась и ойкнула. Фланнгал, а это был именно он, выглядел весьма недовольным моим поспешным бегством. Я даже ридикюль выронила.

— Куда же ты? Я полагаю, что заслужил небольшую награду за свое вмешательство, — приподнял он бровь, плотоядно глядя на меня.

— А я вас об этом не просила, Роквелл! Иногда лучше не вмешиваться в судьбу других людей. Так что вы сделали это исключительно по собственной инициативе. Мне пора идти. — Я развернулась и попыталась ретироваться.

Но Роквелл поймал меня за руку, притянув к себе.

— За свои старания я прошу выполнить лишь одну просьбу… — Его голос растекался по венам, проникал в голову нектаром и путал все мысли о побеге. — Ты проведешь со мной несколько дней.

— Но… мне на работу… — Я растерялась, но чувствовала подвох.

— Тебе не нужно на работу. Сегодня тебя отпустили, а с завтрашнего дня начинаются выходные. Пять дней. И я отпущу тебя восвояси.

Он все предусмотрел заранее!

— Мне нужно подумать, — пробормотала я, стараясь не смотреть в зеленые глаза итхара.

Горячие длинные пальцы Роквелла сжали мою ладонь. И я поежилась, вспомнив, какие на них могут вырасти когти — настоящие кинжалы.