Я снова открываю рот, чтобы возразить, но тут двери актового зала резко распахиваются. За ними стоят Элеонора и Риз.
Глава 21
Детсадовские игры
Я не собирался сегодня выяснять отношения с Элеонорой, но у меня нет выбора. Время пришло. Она только что поймала меня с поличным. Я нахожусь в паре сантиметров от Норы, ее ладонь прижата к моей груди. Не совсем подходящая поза для деловых отношений. Я отпускаю руку Норы. Мой взгляд скользит мимо Элеоноры и останавливается на Риз.
– О, здорово! Ты здесь. Строчной нужно, чтобы ты кое-что посмотрела, – произношу невозмутимо.
– Мне? – Нора смотрит мне в глаза. – О-о-о-о, – говорит она медленно. – Точно. Мне нужно показать Риз одну… одну вещь. – Она отворачивается от меня и, хватая на ходу свой ноутбук, идет к дверям.
Риз игнорирует ее. Она неотрывно смотрит на свою соседку по комнате – та вообще не пошевелилась с тех пор, как они вошли в актовый зал. Но эта ее неподвижность выглядит гораздо более угрожающей, чем любое действие. Наконец Элеонора откидывает голову назад и закатывает глаза.
– Иди, – говорит она Риз. – Нам со Смельчаком надо поговорить.
Мы смотрим друг другу в глаза, стоя напротив в разных концах зала. Она уперла руки в боки. Я выпрямляюсь во весь рост и копирую ее позу. Как только двери за Риз и Норой захлопываются, она лезет в сумочку за очками.
– Что ты делаешь?
– Звоню.
– Элеонора…
– Позвонить маме, – диктует она инструкцию своим очкам, опускает руки и неторопливо подходит ко мне. – Идет набор номера.
Я делаю несколько шагов в ее сторону:
– Элеонора, мы можем поговорить об этом?
Она снимает очки. Смотрит яростно.
– Ты знал, что произойдет. У нас было соглашение, и ты, очевидно, решил его проигнорировать, так что…
– Я ничего не сделал.
Она останавливается у дальнего края платформы, облокотившись на нее. Рюкзак Норы лежит рядом с ней. Она отталкивает его, сморщив нос от отвращения, и кладет на место рюкзака свою дизайнерскую сумочку.