Книги

Любовь и ложь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Больше я ничего не помню, — внезапно сказала Лорин, резко прервав свой рассказ. Она не хотела рассказывать о том, как незнакомец угрожал ей, как разрезал на ней платье, как рассматривал ее тело, считая это слишком личным, слишком постыдным, как если бы сама была виновата в том, что он делал. Кроме того, она боялась, что в следующий раз незнакомец спланирует все так, что никто и ничто не сможет спасти ее, и страх сковывал ее.

— А ты не могла бы его описать? — мягко спросил Рэнд.

— Б-было очень темно, и я не м-могла включить свет. — Дрожащими руками Лорин еще крепче прижала к себе платье.

— Черная куртка, джинсы, перчатки и лыжная маска, — тихо ответил за нее Джесси.

Рэнд со своего места взглянул на него, но ничего не сказал.

— А может быть, что-нибудь показалось тебе в нем знакомым? — вновь спросил шериф. — Ну, может быть, голос или что-нибудь еще?

— Он говорил ш-шепотом, — медленно произнесла Лорин, посмотрев на лежавший на коленях пистолет. — Он всегда говорит шепотом.

— Он больше ничего не говорил? — осторожно поинтересовался Рэнд.

Лорин покачала головой и сглотнула слюну. Ей явно было трудно вспоминать, а тем более рассказывать о том, что говорил незнакомец. Взглянув в карие глаза Рэнда и найдя в них сочувствие, она прошептала:

— Он говорил ужасные, отвратительные вещи. — Она вновь покачала головой, на этот раз более решительно. — Н-нет; я не буду повторять… Я не могу… Это страшно, мерзко…

Рэнд протянул руку и ласково, по-дружески, взял ее за плечо.

— Все в порядке. Лори, — сказал он. — Я всего лишь хочу представить себе, как это было. Я понимаю, что тебе трудно об этом рассказывать. Скажи, а он ничего не говорил насчет того, как он боится, что ты знаешь о нем и можешь рассказать.

— Он спросил, одна ли я дома. Потом он спросил, знаю ли я, зачем он пришел. — Лорин взглянула на Рэнда, и по ее щекам покатились слезы. — Он сказал, что я сделала ему очень много плохого. — Ее голос оборвался, и она, закрыв лицо руками, зарыдала. Разжав пальцы, она выпустила пистолет, и он полетел вниз, но Рэнд успел подхватить его прежде, чем он упал.

— Ну, что ж, — неловко сказал шериф, не решаясь перейти к самому неприятному. — Я думаю, нам стоит показать тебя доктору Стилуэллу. Не беспокойся, — мягко добавил он, передавая пистолет подошедшему сзади Кэлэну, — это только для того, чтобы убедиться, что с тобой действительно все в порядке.

Но убедить в чем-то Лорин, даже когда она находилась в шоковом состоянии, было не так-то легко.

— Нет, спасибо, — неожиданно решительно сказала она и, вытерев мокрое от слез лицо рукой, добавила:

— Я никуда не поеду.

Рэнд вопросительно посмотрел на Кэлэна. Тот беспомощно развел руками. Спорить с Лорин было бесполезно, и шериф обратился к Джесси.

— А ты-то как здесь оказался в такое время? — спросил он.

Задавая этот вопрос, Рэнд понимал, что рано или поздно этим заинтересуется и Лорин, и считал, что будет лучше, если Джесси расскажет что-нибудь сейчас, в его присутствии. На самом деле ему хотелось узнать другое: как Джесси допустил, чтобы незнакомец вновь напал на Лорин.