Книги

Любовь и другие слова (ЛП)

22
18
20
22
24
26
28
30

Он выглядел как смесь испуга и скептицизма. — Правда?

— Да.

Его брови сошлись вместе. — В чем?

Я опустила кулаки с того места, где они лежали на моих бедрах. — Ладно, черного пояса нет. Но он огромный.

Похоже, он поверил в это, и с тревогой посмотрел мимо меня.

— Что ты вообще здесь делаешь? — спросила я, оглядываясь по сторонам. Помещение было огромным. Идеальный квадрат, по крайней мере, двенадцать футов с каждой стороны, с высоким потолком, который резко опускался в задней части комнаты, где его высота была, вероятно, всего три фута. Я могла представить, как сижу здесь, на диване, с подушками и книгами, и провожу идеальный субботний день.

— Мне нравится здесь читать. — Он пожал плечами, и что — то дремлющее проснулось во мне от этой мысленной симметрии, кайф, которого я не чувствовала уже много лет. — У моей мамы был ключ, когда семья Хэнсонов владела этим местом, но их здесь никогда не было.

— Твои родители собираются купить этот дом?

Он выглядел озадаченным. — Нет. Я живу по соседству.

— Так разве ты не вторгаешься в дом?

Он покачал головой. — Это день открытых дверей, помнишь?

Я снова осмотрела его. Его книга была толстой, с драконом на обложке. Он был высок и наклонен во всех возможных местах — все острые локти и заостренные плечи. Волосы были лохматыми, но расчесанными. Ногти были подстрижены.

— Так ты просто тусуешься здесь?

— Иногда, — сказал он. — Он пустует уже пару лет.

Я сузила глаза. — Ты уверен, что должен быть здесь? Ты выглядишь запыхавшимся, как будто нервничаешь.

Он пожал плечами, подняв одно острое плечо к небу. — Может быть, я только что вернулся с марафона.

— Ты не выглядишь так, как будто можешь добежать до угла.

Он сделал паузу, чтобы перевести дух, а затем разразился смехом. Это прозвучало как смех, который нечасто раздается в свободной форме, и что — то внутри меня расцвело.

— Как тебя зовут? — спросила я.

— Эллиот. А тебя?