– Ты готов, герой? – спросил Премьер.
– Угу, – буркнул Артем.
Несмотря на заверения в безопасности полета, его пробирал нервный озноб, и он крепче сжимал в руке бутылочку с живой водой.
– Помни, тебе нужно узнать имя, – напоследок напутствовал его глава Ордена. Артем хотел ответить ему, но почувствовал, что летит.
Он мысленно поблагодарил Терцио за то, что за туманом не видит под собой рва с кровожадными чудовищами.
«Интересно, сколько продлится перелет?» – подумал Артем и тут же понял, что плавно опускается на землю. Туман тотчас начал редеть. Артем поспешил укрыться, и как раз вовремя.
Стоило ему пристроиться за грудой ящиков, как туман рассеялся полностью. Вблизи замок был гораздо массивнее, чем казался из-за крепостных стен. Башня, увенчанная каменным цветком, словно произрастала из двухъярусной постройки. В нижнем этаже располагались кухня, складские и подсобные помещения, комнаты прислуги.
Артем обнаружил, что приземлился недалеко от черного хода, возле которого стояла груженая телега и кухарка переругивалась с ее хозяином.
– Где же это тебя до сих пор носило? Другие торговцы уже успели домой вернуться, – сердито подбоченясь, выговаривала она.
– Так я ж не по своей воле задержался. Колесо отвалилось, будь оно неладно, – оправдывался торговец. – Вели разгружать.
– Ага, так и разбежалась. Больше у меня дел нет, как с твоей поклажей возиться. Сегодня в замке пир, хлопот полон рот. Жди до утра.
– До утра никак нельзя. Товар деликатный, за ночь испортиться может. Надобно на ледник определить, – мягко настаивал торговец.
– А может, там уже одна тухлятина?
– Да нешто я тут первый раз? Знаешь ведь, я худого товара не вожу. У меня вся дичь ледком да крапивой обложена. Только к сему времени лед успел подтаять, а товар в сохранности. Убедись, коли не веришь.
Кухарка с суровым видом подошла к телеге, одну за другой вытащила оттуда несколько гусиных тушек, придирчиво обнюхала их и милостиво кивнула:
– Так и быть, можешь оставить, только сам разгружай. Мне на это отрядить некого. И так с тобой заболталась, а у меня дел невпроворот. – Она развернулась и скрылась в доме.
Оставшись один, торговец плюнул кухарке вслед и, стягивая с себя кафтан, в сердцах сказал: – Вот ведь заноза, а не баба, чтоб ей пусто было! Чтоб ее перевернуло да шмякнуло! Трудно ей какого мальчонку на разгруз послать, ведьма полосатая. Вот таскай теперь.
Он бросил кафтан на телегу, подхватил корзину и скрылся за дверью. Артем хотел было напроситься к нему в помощники, но вовремя сообразил, что его наряд сильно отличается от одежды здешних обитателей и наверняка привлечет внимание. И тут ему в голову пришла мысль позаимствовать кафтан торговца.
Артем перебежками добрался до телеги, стащил с нее кафтан и, от волнения путаясь в рукавах, натянул на себя. Меч, хоть и невидимый, но вполне осязаемый, бугром встопорщил кафтан на боку. Полы свисали до самых колен, но в целом новый наряд выглядел довольно сносно, и Артем рискнул выйти из укрытия. Он для верности взвалил себе на плечо корзину с дичью, чтобы за ней скрыть лицо, и, уповая на то, что ему удастся избежать встречи с хозяином кафтана, проскользнул в замок.
Перед пиршеством все были заняты работой. Люди сновали туда-сюда, и на Артема никто не обращал внимания. Он пошел наугад и, услышав из-за двери голос торговца, юркнул в боковой коридор.