Книги

Лоренцо Беретта

22
18
20
22
24
26
28
30

Я постукивала ногой вверх — вниз по полу, уставившись на настенные часы, желая, чтобы секунды тикали быстрее. Пятница всегда была моим самым загруженным днем недели, потому что у меня было три занятия и шестичасовая смена в семейном магазине. Проблема заключалась в том, что у меня было ровно четыре минуты, чтобы добраться от моей последней лекции в этот день до автобусной остановки. В те дни, когда я не успевал вовремя, мне приходилось бежать домой, чтобы успеть на свою смену. Те дни, которые я ненавидела.

— Задания должны быть готовы через две недели. Все справочные материалы должны быть введены правильно и процитированы на последней странице.

Мой взгляд скользнул вниз, к преподавателю на моем уроке психологии — моем наименее любимом занятии. В колледже я хотела изучать только одно — музыку, но, по-видимому, на факультативных занятиях нельзя было получить степень, и именно поэтому я оставила это занятие до второго курса здесь.

Я вздохнула и откинула голову назад. Я пожалела, что не поступила на этот курс на первом курсе. По крайней мере, тогда бы это не мешало, и я могла сосредоточиться на том, что любила больше всего. Но я была слишком нетерпелива на первом курсе колледжа, слишком взволнована тем, что оказалась здесь даже на неполной стипендии, наряду с некоторой помощью моих родителей. Тогда меня не беспокоила рабочая нагрузка, но чем дольше я посещала занятия, тем больше мне казалось, что она наваливается на меня сверху.

— Вы все можете идти, — сказала миссис Поттс, махнув рукой в воздухе, затем засовывая документы в свою стеганую сумку.

— Напишите мне, если вам понадобится какая — либо помощь, — закончила она, и я знала, что сделаю именно это. Я не хотела ничего делать наполовину, что означало, что я должна была полностью понимать предмет, которым я занималась. Жаль, что я не понимала ни малейшей части теории, о которой миссис Поттс рассказывала каждую неделю.

Некоторые студенты вскочили со своих мест, готовые начать пятничный вечер, а другие не торопились, потому что им было некуда идти. Но я сделала это. Мне пришлось тащиться через весь город в магазин, в котором я работала с незапамятных времен. Магазин, которым владели мои мама и папа.

Когда они впервые открыли его, он был полон предметов, привезенных из Италии; вещей, которые вы больше нигде не могли достать. И хотя за эти годы открылось больше магазинов, которые пытались подражать пa и пa, ни один из них не преуспел так, как они.

— Извините, — фыркнула я в сторону группы студентов, собравшихся перед дверью лекционного зала. Никто не пошевелился, и мои ноздри раздулись. У меня не было времени. Мама ушла к оптовикам, а папа занимался своими обычными поставками еды людям, которые не могли выбраться из своих домов. И, конечно, несколько человек, которые могли добраться до магазина, но не хотели, чтобы их видели в нашей части города — бедной части.

— Ты придешь сегодня на вечеринку? — спросил кого-то низкий голос у меня за спиной.

— Алло? Я помахала рукой в воздухе перед лицом одного из студентов.

— Могу я пройти, пожалуйста? Я вела себя хорошо, но внутри мне хотелось заорать на них, чтобы они убирались с дороги. Я попытался подавить нарастающее разочарование, зная, что это ни на йоту не повлияет на спокойных студентов передо мной, но я не смогла удержаться от того, чтобы пробормотать:

— Может быть, мне стоит поговорить со стеной? Тогда я, возможно, смог бы получить чертов ответ.

Кто-то хихикнул, и несколько студентов, преграждавших мне путь, резко обернулись. Их широко раскрытые глаза остановились на чем-то позади меня, и я воспользовался их затишьем в разговоре, чтобы протиснуться сквозь толпу. Каждую чертову неделю они толпились у двери, преграждая путь.

Как только я оказался в коридоре, я накинула на плечи обе лямки рюкзака и быстро зашагала к главному входу. Как только я оказалась снаружи, я побежала так быстро, как только могла, к автобусной остановке.

— Эй, Аида? — Рука обхватила мой бицепс, когда я была в нескольких дюймах от двери, и я узнала голос из лекционного зала, который спрашивал кого-то, собираются ли они на вечеринку.

Я нахмурился, когда развернулся на ногах и уставился на огромного парня передо мной.

— Я… а?

— Я спросил, придешь ли ты сегодня на вечеринку.

Брэд — капитан команды по лакроссу — провел рукой по своим мелированным волосам и одарил меня улыбкой, которую другие девушки назвали бы «снимающей трусики». Но трусики были прочно прикреплены к моему телу.